Compare commits
1 Commits
master.lmd
...
tricia-bac
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 0f6148c892 |
1
.gitignore
vendored
1
.gitignore
vendored
@@ -10,3 +10,4 @@ debian/xed-doc/
|
|||||||
debian/files
|
debian/files
|
||||||
debian/*.log
|
debian/*.log
|
||||||
debian/*.substvars
|
debian/*.substvars
|
||||||
|
build
|
||||||
|
|||||||
43
README
Normal file
43
README
Normal file
@@ -0,0 +1,43 @@
|
|||||||
|
General Information
|
||||||
|
===================
|
||||||
|
|
||||||
|
xed is a small and lightweight text editor.
|
||||||
|
|
||||||
|
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
|
||||||
|
average text editor (plugins being the most notable of these).
|
||||||
|
|
||||||
|
Although new features are always under development, currently xed has:
|
||||||
|
|
||||||
|
* Complete support for UTF-8 text
|
||||||
|
* Syntax highlighting
|
||||||
|
* Support for editing remote files
|
||||||
|
* Search and Replace
|
||||||
|
* Printing and Print Previewing Support
|
||||||
|
* File Revert
|
||||||
|
* A complete preferences interface
|
||||||
|
* Configurable Plugin system, with optional python support
|
||||||
|
|
||||||
|
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
|
||||||
|
|
||||||
|
* Word count
|
||||||
|
* Spell checker
|
||||||
|
* Change case of selected text
|
||||||
|
* File Browser
|
||||||
|
* Sort
|
||||||
|
* Insert Date/Time
|
||||||
|
* Tag list
|
||||||
|
|
||||||
|
xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
|
||||||
|
the file 'COPYING' for more information.
|
||||||
|
|
||||||
|
Installation
|
||||||
|
============
|
||||||
|
|
||||||
|
Simple install procedure:
|
||||||
|
|
||||||
|
% meson --prefix=/usr/local build # run the `configure' script
|
||||||
|
% ninja -v -C build # build xed
|
||||||
|
[ Become root if necessary ]
|
||||||
|
% sudo ninja install -v -C build # install xed
|
||||||
|
|
||||||
|
see linuxmint/xed#265 if you see GLib-GIO-ERROR
|
||||||
74
README.md
74
README.md
@@ -1,74 +0,0 @@
|
|||||||
# Xed Text Editor
|
|
||||||
|
|
||||||
xed is a small and lightweight text editor.
|
|
||||||
|
|
||||||
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
|
|
||||||
average text editor (plugins being the most notable of these).
|
|
||||||
|
|
||||||
Although new features are always under development, currently xed has:
|
|
||||||
|
|
||||||
* Complete support for UTF-8 text
|
|
||||||
* Syntax highlighting
|
|
||||||
* Support for editing remote files
|
|
||||||
* Search and Replace
|
|
||||||
* Printing and Print Previewing Support
|
|
||||||
* File Revert
|
|
||||||
* A complete preferences interface
|
|
||||||
* Configurable Plugin system, with optional python support
|
|
||||||
|
|
||||||
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
|
|
||||||
|
|
||||||
* Change Case
|
|
||||||
* Document Statistics
|
|
||||||
* File Browser
|
|
||||||
* Indent Lines
|
|
||||||
* Insert Date/Time
|
|
||||||
* Modelines
|
|
||||||
* Save Without Trailing Spaces
|
|
||||||
* Sort
|
|
||||||
* Spell checker
|
|
||||||
* Tag list
|
|
||||||
* Word Completion
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## Installation
|
|
||||||
|
|
||||||
```
|
|
||||||
1. run the 'configure' script
|
|
||||||
# meson --prefix=/usr build
|
|
||||||
2. build xed
|
|
||||||
# ninja -v -C build
|
|
||||||
3. install xed
|
|
||||||
# sudo ninja install -v -C build
|
|
||||||
|
|
||||||
** Build Instructions for Debian-based distros **
|
|
||||||
1. run "dpkg-buildpackage" from the xed base directory
|
|
||||||
2. cd ..
|
|
||||||
3. run
|
|
||||||
# sudo dpkg -i *.deb
|
|
||||||
4. From then, any new changes can be applied by running
|
|
||||||
# sudo ninja -C debian/build install
|
|
||||||
```
|
|
||||||
|
|
||||||
### Xed look and feel
|
|
||||||
|
|
||||||
##### Classic Mode
|
|
||||||

|
|
||||||
|
|
||||||
##### Theme selections
|
|
||||||

|
|
||||||
|
|
||||||
##### Search and Replace feature
|
|
||||||

|
|
||||||
|
|
||||||
##### Select from several languages in Highlight syntax mode
|
|
||||||

|
|
||||||
|
|
||||||
##### Xed Shortcuts
|
|
||||||

|
|
||||||

|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
> xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
|
|
||||||
> the file 'COPYING' for more information.
|
|
||||||
@@ -167,6 +167,36 @@
|
|||||||
<description>Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline.</description>
|
<description>Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline.</description>
|
||||||
</key>
|
</key>
|
||||||
|
|
||||||
|
<key name="draw-whitespace" type="b">
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
<summary>Draw whitespace</summary>
|
||||||
|
<description>Whether xed should render whitespace</description>
|
||||||
|
</key>
|
||||||
|
|
||||||
|
<key name="draw-whitespace-leading" type="b">
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
<summary>Draw leading whitespace</summary>
|
||||||
|
<description>Whether xed should render leading whitespace</description>
|
||||||
|
</key>
|
||||||
|
|
||||||
|
<key name="draw-whitespace-inside" type="b">
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
<summary>Draw whitespace within text</summary>
|
||||||
|
<description>Whether xed should render whitespace between words and characters</description>
|
||||||
|
</key>
|
||||||
|
|
||||||
|
<key name="draw-whitespace-trailing" type="b">
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
<summary>Draw trailing whitespace</summary>
|
||||||
|
<description>Whether xed should render trailing whitespace</description>
|
||||||
|
</key>
|
||||||
|
|
||||||
|
<key name="draw-whitespace-newline" type="b">
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
<summary>Draw newline characters</summary>
|
||||||
|
<description>Whether xed should render newline characters</description>
|
||||||
|
</key>
|
||||||
|
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
|
|
||||||
<schema gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@" id="org.x.editor.preferences.ui" path="/org/x/editor/preferences/ui/">
|
<schema gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@" id="org.x.editor.preferences.ui" path="/org/x/editor/preferences/ui/">
|
||||||
|
|||||||
@@ -42,9 +42,6 @@ Output version information and exit
|
|||||||
\fB\-?, \-h, \-\-help\fR
|
\fB\-?, \-h, \-\-help\fR
|
||||||
Print standard command line options.
|
Print standard command line options.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
\fB\-w, \-\-wait\fR
|
|
||||||
Open files and block the xed process.
|
|
||||||
.TP
|
|
||||||
\fB\-\-help\-all\fR
|
\fB\-\-help\-all\fR
|
||||||
Print all command line options.
|
Print all command line options.
|
||||||
.P
|
.P
|
||||||
|
|||||||
67
debian/changelog
vendored
67
debian/changelog
vendored
@@ -1,67 +1,8 @@
|
|||||||
xed (2.6.1) ulyana; urgency=medium
|
xed (2.4.3) tricia; urgency=medium
|
||||||
|
|
||||||
[ NikoKrause ]
|
[ okaestne ] [backported by wolfpackmars2]
|
||||||
* l10n: add missing strings for new plugin joinlines (#385)
|
* Implement #225: Options to render whitespace
|
||||||
|
* backported from xed-3
|
||||||
[ Clement Lefebvre ]
|
|
||||||
* l10n: Update POT
|
|
||||||
* l10n: Update translations
|
|
||||||
|
|
||||||
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 24 Jun 2020 12:06:37 +0100
|
|
||||||
|
|
||||||
xed (2.6.0) ulyana; urgency=medium
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Stephen Collins ]
|
|
||||||
* Disable the comments action when not supported to avoid confusion
|
|
||||||
* Trailsave plugin: remove second trailing line
|
|
||||||
* xed-tab-label.c: remove unused event box preventing scroll events
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Michael Webster ]
|
|
||||||
* xed-tab-label.c: Apply tab tooltip to the box containing the tab's label and icon, regression from 808e77b052322b8f.
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Stephen Collins ]
|
|
||||||
* Add .gitignore file
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Clement Lefebvre ]
|
|
||||||
* l10n: Update translations
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Stephen Collins ]
|
|
||||||
* Add settings widget to the prefs dialog for the implicit newline setting
|
|
||||||
|
|
||||||
[ icarter09 ]
|
|
||||||
* Created initial test dir. Created File menu test.
|
|
||||||
* Removed override_dh_auto_test so tests are not ran by default when building with dpkg.
|
|
||||||
* Removed link that was not working.
|
|
||||||
* Created new section for the Word Wrap shortcut. Increased height attribute to fit new section so a new page is not created.
|
|
||||||
* Added logic to support using replace all across documents.
|
|
||||||
* Added logic to check if the focus need to be set. Squashed formatting commits.
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Clement Lefebvre ]
|
|
||||||
* Packaging: Remove python dependency
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Isaac Carter ]
|
|
||||||
* Fixed memory issue found by valgrind (#366)
|
|
||||||
|
|
||||||
[ icarter09 ]
|
|
||||||
* Cleaned up broken links.
|
|
||||||
* Changed shortcut window to be non-model.
|
|
||||||
* Added wait entry to man page. Removed logic that cause wait to open extra tab.
|
|
||||||
* Added screen captures to README. Changed README to README.md and added markdown. Updated README with plugins and debian build instructions.
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Isaac Carter ]
|
|
||||||
* Update README.md
|
|
||||||
|
|
||||||
[ icarter09 ]
|
|
||||||
* Added JoinLines plugin. Removed logic to split lines. Moved Join Line shortcut from Layout to Editing section.
|
|
||||||
|
|
||||||
[ JosephMcc ]
|
|
||||||
* taglist: Use a symbolic icon in the notebook sidebar
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Clement Lefebvre ]
|
|
||||||
* l10n: Update POT
|
|
||||||
* l10n: Update translations
|
|
||||||
|
|
||||||
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Mon, 11 May 2020 13:58:58 +0100
|
|
||||||
|
|
||||||
xed (2.4.2) tricia; urgency=medium
|
xed (2.4.2) tricia; urgency=medium
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
3
debian/control
vendored
3
debian/control
vendored
@@ -53,7 +53,8 @@ Description: Text editor
|
|||||||
|
|
||||||
Package: xed-common
|
Package: xed-common
|
||||||
Architecture: all
|
Architecture: all
|
||||||
Depends: ${misc:Depends},
|
Depends: python,
|
||||||
|
${misc:Depends},
|
||||||
Description: Text editor (common files)
|
Description: Text editor (common files)
|
||||||
Xed is a text editor which supports most standard editor features,
|
Xed is a text editor which supports most standard editor features,
|
||||||
extending this basic functionality with other features not usually
|
extending this basic functionality with other features not usually
|
||||||
|
|||||||
3
debian/rules
vendored
3
debian/rules
vendored
@@ -15,6 +15,9 @@ override_dh_auto_configure:
|
|||||||
override_dh_installchangelogs:
|
override_dh_installchangelogs:
|
||||||
dh_installchangelogs NEWS
|
dh_installchangelogs NEWS
|
||||||
|
|
||||||
|
override_dh_auto_test:
|
||||||
|
ninja -C debian/build test
|
||||||
|
|
||||||
override_dh_strip:
|
override_dh_strip:
|
||||||
dh_strip --dbg-package=xed-dbg
|
dh_strip --dbg-package=xed-dbg
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1191,7 +1191,7 @@
|
|||||||
</variablelist>
|
</variablelist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-prefs-plugins" xreflabel="Plugins Preferences">
|
<sect2 id="xed-prefs-plugins">
|
||||||
<title>Plugins Preferences</title>
|
<title>Plugins Preferences</title>
|
||||||
<para>Plugins add extra features to <application>&app;</application>. For more information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref linkend="xed-plugins-overview"/>.</para>
|
<para>Plugins add extra features to <application>&app;</application>. For more information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref linkend="xed-plugins-overview"/>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1245,42 +1245,45 @@
|
|||||||
<title>Working with Plugins</title>
|
<title>Working with Plugins</title>
|
||||||
<para>You can add extra features to <application>&app;</application> by enabling <firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the <application>&app;</application> menus for the new features they provide.
|
<para>You can add extra features to <application>&app;</application> by enabling <firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the <application>&app;</application> menus for the new features they provide.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more.</para>
|
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more. The <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/Xed/Plugins">xed website</ulink> lists third-party plugins.</para>
|
||||||
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <xref linkend="xed-prefs-plugins"/>.</para>
|
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <link linkend="xed-prefs-plugins">Plugins Preferences</link>.</para>
|
||||||
<para>The following plugins come built-in with <application>&app;</application>:</para>
|
<para>The following plugins come built-in with <application>&app;</application>:</para>
|
||||||
|
<!-- Not yet documented:
|
||||||
|
File browser
|
||||||
|
-->
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-change-case-plugin"/> allows you to change the case of the selected text.</para>
|
<para><link linkend="xed-change-case-plugin"><application>Change Case</application></link> allows you to change the case of the selected text.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-document-statistics-plugin"/> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
|
<para><application><link linkend="xed-document-statistics-plugin">Document Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-file-browser-plugin"/> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
|
<para><application><!-- <link linkend="xed-file-browser-plugin">File Browser</link>-->File Browser</application> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-indent-lines-plugin"/> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
|
<para><application><link linkend="xed-indent-lines-plugin">Indent Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-insert-date-time-plugin"/> adds the current date and time into a document.</para>
|
<para><application><link linkend="xed-insert-date-time-plugin">Insert Date/Time</link></application> adds the current date and time into a document.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-modelines-plugin"/> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
|
<para><application><link linkend="xed-modelines-plugin">Modelines</link></application> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-sort-plugin"/> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
<para><application><link linkend="xed-sort-plugin">Sort</link></application> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-spell-checker-plugin"/> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
|
<para><application><link linkend="xed-spell-checker-plugin">Spell Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><xref linkend="xed-tag-list-plugin"/> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
|
<para><application><link linkend="xed-tag-list-plugin">Tag List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-change-case-plugin" xreflabel="Change Case">
|
<sect2 id="xed-change-case-plugin">
|
||||||
<title>Change Case Plugin</title>
|
<title>Change Case Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the selected text.</para>
|
<para>The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the selected text.</para>
|
||||||
<para>The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the <application>Change Case</application> plugin is enabled:</para>
|
<para>The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the <application>Change Case</application> plugin is enabled:</para>
|
||||||
@@ -1331,7 +1334,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin" xreflabel="Document Statistics">
|
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin">
|
||||||
<title>Document Statistics Plugin</title>
|
<title>Document Statistics Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:</para>
|
<para>The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:</para>
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
@@ -1361,7 +1364,7 @@
|
|||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-file-browser-plugin" xreflabel="File Browser">
|
<sect2 id="xed-file-browser-plugin">
|
||||||
<title>File Browser Plugin</title>
|
<title>File Browser Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and folders in the side pane, allowing you to quickly open files.</para>
|
<para>The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and folders in the side pane, allowing you to quickly open files.</para>
|
||||||
<para>To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane.</para>
|
<para>To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane.</para>
|
||||||
@@ -1382,7 +1385,7 @@
|
|||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin" xreflabel="Indent Lines">
|
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin">
|
||||||
<title>Indent Lines Plugin</title>
|
<title>Indent Lines Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space from the beginning of lines of text.</para>
|
<para>The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space from the beginning of lines of text.</para>
|
||||||
<para>To indent or unindent text, perform the following steps:</para>
|
<para>To indent or unindent text, perform the following steps:</para>
|
||||||
@@ -1404,7 +1407,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin" xreflabel="Insert Date/Time">
|
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin">
|
||||||
<title>Insert Date/Time Plugin</title>
|
<title>Insert Date/Time Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:</para>
|
<para>The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:</para>
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
@@ -1452,7 +1455,7 @@
|
|||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-modelines-plugin" xreflabel="Modelines">
|
<sect2 id="xed-modelines-plugin">
|
||||||
<title>Modelines Plugin</title>
|
<title>Modelines Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Modelines</application> plugin allows you to set preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a line of text at the start or end of the document with settings that <application>&app;</application> recognises.</para>
|
<para>The <application>Modelines</application> plugin allows you to set preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a line of text at the start or end of the document with settings that <application>&app;</application> recognises.</para>
|
||||||
<para>Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in the preference dialog.</para>
|
<para>Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in the preference dialog.</para>
|
||||||
@@ -1480,12 +1483,12 @@
|
|||||||
<sect3 id="xed-modelines-plugin-emacs">
|
<sect3 id="xed-modelines-plugin-emacs">
|
||||||
<title>Emacs Modelines</title>
|
<title>Emacs Modelines</title>
|
||||||
<para>The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</application> modelines.</para>
|
<para>The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</application> modelines.</para>
|
||||||
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/index.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
|
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
<sect3 id="xed-modelines-plugin-kate">
|
<sect3 id="xed-modelines-plugin-kate">
|
||||||
<title>Kate Modelines</title>
|
<title>Kate Modelines</title>
|
||||||
<para>The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</application> modelines.</para>
|
<para>The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</application> modelines.</para>
|
||||||
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org">Kate website</ulink>.</para>
|
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines">Kate website</ulink>.</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
<sect3 id="xed-modelines-plugin-vim">
|
<sect3 id="xed-modelines-plugin-vim">
|
||||||
<title>Vim Modelines</title>
|
<title>Vim Modelines</title>
|
||||||
@@ -1494,7 +1497,7 @@
|
|||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-sort-plugin" xreflabel="Sort">
|
<sect2 id="xed-sort-plugin">
|
||||||
<title>Sort Plugin</title>
|
<title>Sort Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
<para>The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
||||||
<caution><para>You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before performing the sort. To revert to the saved version of the file after the sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>.
|
<caution><para>You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before performing the sort. To revert to the saved version of the file after the sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>.
|
||||||
@@ -1531,7 +1534,7 @@
|
|||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin" xreflabel="Spell Checker">
|
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin">
|
||||||
<title>Spell Checker Plugin</title>
|
<title>Spell Checker Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in the selected text. You can configure <application>&app;</application> to check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in the specified language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:</para>
|
<para>The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in the selected text. You can configure <application>&app;</application> to check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in the specified language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:</para>
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
@@ -1586,7 +1589,7 @@
|
|||||||
</orderedlist>
|
</orderedlist>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="xed-tag-list-plugin" xreflabel="Tag List">
|
<sect2 id="xed-tag-list-plugin">
|
||||||
<title>Tag List Plugin</title>
|
<title>Tag List Plugin</title>
|
||||||
<para>The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common tags from a list in the side pane.</para>
|
<para>The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common tags from a list in the side pane.</para>
|
||||||
<para>To use the Tag List plugin, perform the following steps:</para>
|
<para>To use the Tag List plugin, perform the following steps:</para>
|
||||||
|
|||||||
14
meson.build
14
meson.build
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
project('xed', 'c', version : '2.6.0')
|
project('xed', 'c', version : '2.4.3')
|
||||||
|
|
||||||
gnome = import('gnome')
|
gnome = import('gnome')
|
||||||
i18n = import('i18n')
|
i18n = import('i18n')
|
||||||
@@ -8,8 +8,7 @@ version = meson.project_version()
|
|||||||
|
|
||||||
xed_conf = configuration_data()
|
xed_conf = configuration_data()
|
||||||
xed_conf.set_quoted('VERSION', version)
|
xed_conf.set_quoted('VERSION', version)
|
||||||
#xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
|
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
|
||||||
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name())
|
|
||||||
|
|
||||||
# directories
|
# directories
|
||||||
prefix = get_option('prefix')
|
prefix = get_option('prefix')
|
||||||
@@ -95,15 +94,6 @@ if get_option('docs')
|
|||||||
subdir('docs/reference')
|
subdir('docs/reference')
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
# The tests use an option that doesn't exist in meson before 0.46.
|
|
||||||
# Since they aren't strictly necessary, we'll just skip them for earlier versions
|
|
||||||
# rather than making 0.46 a hard requirement. This condition can be removed once we
|
|
||||||
# no longer need to worry about building on 0.45 or earlier
|
|
||||||
meson_version_parts = meson.version().split('.')
|
|
||||||
if meson_version_parts[0].to_int() > 0 or meson_version_parts[1].to_int() >= 46
|
|
||||||
subdir('test')
|
|
||||||
endif
|
|
||||||
|
|
||||||
message('prefix = @0@'.format(prefix))
|
message('prefix = @0@'.format(prefix))
|
||||||
message('bindir = @0@'.format(bindir))
|
message('bindir = @0@'.format(bindir))
|
||||||
message('datadir = @0@'.format(datadir))
|
message('datadir = @0@'.format(datadir))
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,12 +0,0 @@
|
|||||||
[Plugin]
|
|
||||||
Loader=python3
|
|
||||||
Module=joinlines
|
|
||||||
IAge=3
|
|
||||||
_Name=Join Lines
|
|
||||||
_Description=Join several lines
|
|
||||||
Icon=gnome-mime-text-x-python
|
|
||||||
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;André Homeyer;Linux Mint team
|
|
||||||
Copyright=Copyright @ 2006-2007 Steve Frécinaux, André Homeyer
|
|
||||||
Website=https://github.com/linuxmint
|
|
||||||
Builtin=true
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,91 +0,0 @@
|
|||||||
from gi.repository import GObject, Gtk, Xed
|
|
||||||
|
|
||||||
import gettext
|
|
||||||
gettext.install("xed")
|
|
||||||
|
|
||||||
MENU_PATH = "/MenuBar/ViewMenu/ViewOps_1"
|
|
||||||
|
|
||||||
class JoinLinesPlugin(GObject.Object, Xed.WindowActivatable):
|
|
||||||
__gtype_name__ = "JoinLinesPlugin"
|
|
||||||
|
|
||||||
window = GObject.property(type=Xed.Window)
|
|
||||||
|
|
||||||
def __init__(self):
|
|
||||||
GObject.Object.__init__(self)
|
|
||||||
|
|
||||||
def do_activate(self):
|
|
||||||
self._views = {}
|
|
||||||
|
|
||||||
self._insert_menu()
|
|
||||||
|
|
||||||
def _insert_menu(self):
|
|
||||||
manager = self.window.get_ui_manager()
|
|
||||||
|
|
||||||
self._action_group = Gtk.ActionGroup(name="XedJoinLinesPluginActions")
|
|
||||||
self._action_group.add_actions(
|
|
||||||
[("JoinLinesAction", None, _("_Join Lines"), "<Ctrl>J",
|
|
||||||
_("Join the selected lines"),
|
|
||||||
lambda w: self.join_lines(w))])
|
|
||||||
|
|
||||||
manager.insert_action_group(self._action_group)
|
|
||||||
|
|
||||||
self._ui_id = manager.new_merge_id()
|
|
||||||
|
|
||||||
manager.add_ui(self._ui_id,
|
|
||||||
MENU_PATH,
|
|
||||||
"JoinLinesAction",
|
|
||||||
"JoinLinesAction",
|
|
||||||
Gtk.UIManagerItemType.MENUITEM,
|
|
||||||
False)
|
|
||||||
|
|
||||||
def do_update_state(self):
|
|
||||||
self._action_group.set_sensitive(self.window.get_active_document() != None)
|
|
||||||
|
|
||||||
def do_deactivate(self):
|
|
||||||
self._remove_menu()
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
def _remove_menu(self):
|
|
||||||
manager = self.window.get_ui_manager()
|
|
||||||
manager.remove_ui(self._ui_id)
|
|
||||||
manager.remove_action_group(self._action_group)
|
|
||||||
manager.ensure_update()
|
|
||||||
|
|
||||||
def join_lines(self, w):
|
|
||||||
doc = self.window.get_active_document()
|
|
||||||
if doc is None:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
|
|
||||||
doc.begin_user_action()
|
|
||||||
|
|
||||||
# If there is a selection use it, otherwise join the
|
|
||||||
# next line
|
|
||||||
try:
|
|
||||||
start, end = doc.get_selection_bounds()
|
|
||||||
except ValueError:
|
|
||||||
start = doc.get_iter_at_mark(doc.get_insert())
|
|
||||||
end = start.copy()
|
|
||||||
end.forward_line()
|
|
||||||
|
|
||||||
end_mark = doc.create_mark(None, end)
|
|
||||||
|
|
||||||
if not start.ends_line():
|
|
||||||
start.forward_to_line_end()
|
|
||||||
|
|
||||||
# Include trailing spaces in the chunk to be removed
|
|
||||||
while start.backward_char() and start.get_char() in ('\t', ' '):
|
|
||||||
pass
|
|
||||||
start.forward_char()
|
|
||||||
|
|
||||||
while doc.get_iter_at_mark(end_mark).compare(start) == 1:
|
|
||||||
end = start.copy()
|
|
||||||
while end.get_char() in ('\r', '\n', ' ', '\t'):
|
|
||||||
end.forward_char()
|
|
||||||
doc.delete(start, end)
|
|
||||||
|
|
||||||
doc.insert(start, ' ')
|
|
||||||
start.forward_to_line_end()
|
|
||||||
|
|
||||||
doc.delete_mark(end_mark)
|
|
||||||
doc.end_user_action()
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,13 +0,0 @@
|
|||||||
install_subdir(
|
|
||||||
'joinlines',
|
|
||||||
install_dir: pluginslibdir
|
|
||||||
)
|
|
||||||
|
|
||||||
textsize_desktop = custom_target(
|
|
||||||
'joinlines_desktop',
|
|
||||||
input: 'joinlines.plugin.desktop.in',
|
|
||||||
output: 'joinlines.plugin',
|
|
||||||
command: [intltool_merge, '-d', '-u', po_dir, '@INPUT@', '@OUTPUT@'],
|
|
||||||
install: true,
|
|
||||||
install_dir: pluginslibdir,
|
|
||||||
)
|
|
||||||
@@ -3,7 +3,6 @@ pluginslibdir = join_paths(libdir, 'xed', 'plugins')
|
|||||||
|
|
||||||
subdir('docinfo')
|
subdir('docinfo')
|
||||||
subdir('filebrowser')
|
subdir('filebrowser')
|
||||||
subdir('joinlines')
|
|
||||||
subdir('modelines')
|
subdir('modelines')
|
||||||
subdir('open-uri-context-menu')
|
subdir('open-uri-context-menu')
|
||||||
subdir('sort')
|
subdir('sort')
|
||||||
|
|||||||
@@ -110,7 +110,7 @@ xed_taglist_plugin_activate (XedWindowActivatable *activatable)
|
|||||||
priv->taglist_panel = xed_taglist_plugin_panel_new (priv->window, data_dir);
|
priv->taglist_panel = xed_taglist_plugin_panel_new (priv->window, data_dir);
|
||||||
g_free (data_dir);
|
g_free (data_dir);
|
||||||
|
|
||||||
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add-symbolic");
|
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add");
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
|||||||
@@ -126,15 +126,10 @@ strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* Strip trailing lines */
|
/* Strip trailing lines (except for one) */
|
||||||
if (empty_lines_start != -1)
|
if (empty_lines_start != -1 && empty_lines_start != (line_count - 1))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (text_buffer, &strip_start, empty_lines_start);
|
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (text_buffer, &strip_start, empty_lines_start);
|
||||||
// if there's an implicit trailing newline, then we'll end up with 2 trailing lines instead of 1, so lets
|
|
||||||
// remove an extra one in that case
|
|
||||||
if (gtk_source_buffer_get_implicit_trailing_newline (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer))) {
|
|
||||||
gtk_text_iter_backward_char (&strip_start); // move to the end of the previous line
|
|
||||||
}
|
|
||||||
gtk_text_buffer_get_end_iter (text_buffer, &strip_end);
|
gtk_text_buffer_get_end_iter (text_buffer, &strip_end);
|
||||||
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &strip_start, &strip_end);
|
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &strip_start, &strip_end);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -78,8 +78,6 @@ plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c
|
|||||||
plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c
|
plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c
|
||||||
plugins/filebrowser/xed-file-browser-view.c
|
plugins/filebrowser/xed-file-browser-view.c
|
||||||
plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c
|
plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c
|
||||||
plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in
|
|
||||||
plugins/joinlines/joinlines/__init__.py
|
|
||||||
plugins/modelines/modeline-parser.c
|
plugins/modelines/modeline-parser.c
|
||||||
plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in
|
plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in
|
||||||
plugins/modelines/xed-modeline-plugin.c
|
plugins/modelines/xed-modeline-plugin.c
|
||||||
|
|||||||
188
po/ab.po
188
po/ab.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Mandarin) "
|
"Language-Team: Chinese (Mandarin) "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: cmn\n"
|
"Language: cmn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
|
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "唯讀"
|
msgstr "唯讀"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "描述(_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "編碼(_E)"
|
msgstr "編碼(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "所有檔案"
|
msgstr "所有檔案"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "純文字"
|
msgstr "純文字"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1140,65 +1139,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "編輯器"
|
msgstr "編輯器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
|
msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
|
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "加入配色"
|
msgstr "加入配色"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "色彩配置檔案"
|
msgstr "色彩配置檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
|
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "外掛程式"
|
msgstr "外掛程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1215,75 +1214,71 @@ msgstr "%N / %Q 頁"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "正在準備…"
|
msgstr "正在準備…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "顯示上一頁"
|
msgstr "顯示上一頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "顯示下一頁"
|
msgstr "顯示下一頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "目前的頁 (Alt+P)"
|
msgstr "目前的頁 (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "總頁數"
|
msgstr "總頁數"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "文件的總頁數"
|
msgstr "文件的總頁數"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "顯示多頁"
|
msgstr "顯示多頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "正常大小"
|
msgstr "正常大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "整頁大小"
|
msgstr "整頁大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "放大"
|
msgstr "放大"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "縮小"
|
msgstr "縮小"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "關閉預覽列印"
|
msgstr "關閉預覽列印"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "第 %d / %d 頁"
|
msgstr "第 %d / %d 頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "頁面預覽"
|
msgstr "頁面預覽"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "將會列印的文件的預覽"
|
msgstr "將會列印的文件的預覽"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1399,23 +1394,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1649,79 +1644,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1776,75 +1762,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"
|
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "關閉文件"
|
msgstr "關閉文件"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
|
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "正在還原 %s"
|
msgstr "正在還原 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
|
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "正在載入 %s"
|
msgstr "正在載入 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "儲存 %s 至 %s"
|
msgstr "儲存 %s 至 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "正在儲存 %s"
|
msgstr "正在儲存 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "唯讀"
|
msgstr "唯讀"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
|
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
|
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
|
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "名稱:"
|
msgstr "名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME 類型:"
|
msgstr "MIME 類型:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "編碼:"
|
msgstr "編碼:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2194,22 +2180,22 @@ msgstr "底部面板(_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"
|
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "請檢查安裝是否正確。"
|
msgstr "請檢查安裝是否正確。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s"
|
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"
|
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ 於 %s"
|
msgstr "/ 於 %s"
|
||||||
@@ -2244,11 +2230,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "使用空格"
|
msgstr "使用空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2645,18 +2631,6 @@ msgstr "無法開啟媒體:%s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
|
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/am.po
190
po/am.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 17:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 00:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Amharic "
|
"Language-Team: Amharic "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: am\n"
|
"Language: am\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -256,7 +256,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ"
|
msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ"
|
msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -555,12 +554,12 @@ msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]"
|
msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ"
|
msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
|
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -818,7 +817,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "ለንባብ-ብቻ"
|
msgstr "ለንባብ-ብቻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ሰነዶች"
|
msgstr "ሰነዶች"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "_መግለጫ"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_መቀየሪያ"
|
msgstr "_መቀየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
|
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "መስኮቶች"
|
msgstr "መስኮቶች"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ"
|
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1212,65 +1211,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?"
|
msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)"
|
msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "ማረሚያ"
|
msgstr "ማረሚያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "ማስቀመጫ"
|
msgstr "ማስቀመጫ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s"
|
msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም"
|
msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "ገጽታ መጨመሪያ"
|
msgstr "ገጽታ መጨመሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "መሰረዣ"
|
msgstr "መሰረዣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች"
|
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"."
|
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "ገጽታ"
|
msgstr "ገጽታ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "ተሰኪዎች"
|
msgstr "ተሰኪዎች"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "እርዳታ"
|
msgstr "እርዳታ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "መዝጊያ"
|
msgstr "መዝጊያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "የ Xed ምርጫዎች"
|
msgstr "የ Xed ምርጫዎች"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1287,75 +1286,71 @@ msgstr "ገጽ %N ከ %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ"
|
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ"
|
msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ"
|
msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)"
|
msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ከ"
|
msgstr "ከ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ጠቅላላ ገጽ"
|
msgstr "ጠቅላላ ገጽ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር"
|
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ"
|
msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "ማሳያ 1:1"
|
msgstr "ማሳያ 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ"
|
msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "ገጽ ማሳያ በ"
|
msgstr "ገጽ ማሳያ በ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ"
|
msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ"
|
msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ"
|
msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "ገጽ %d ከ %d"
|
msgstr "ገጽ %d ከ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1471,23 +1466,23 @@ msgstr "ፋይሎች በራሱ ማስቀመጫ"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል"
|
msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "ጥቁር ገጽታ"
|
msgstr "ጥቁር ገጽታ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)"
|
msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "የ ገጽታ ዘዴ"
|
msgstr "የ ገጽታ ዘዴ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ"
|
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "ገጽታ ማስወገጃ"
|
msgstr "ገጽታ ማስወገጃ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1721,79 +1716,70 @@ msgstr "መሳሪያዎች"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "ፊደል ማረሚያ"
|
msgstr "ፊደል ማረሚያ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "እቅድ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "በ ማረም ላይ"
|
msgstr "በ ማረም ላይ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ"
|
msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ"
|
msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
|
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
|
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
|
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
|
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
|
msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ"
|
msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ"
|
msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "ጉዳይ መገልበጫ"
|
msgstr "ጉዳይ መገልበጫ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር"
|
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር"
|
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ መከልከያ"
|
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ መከልከያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ"
|
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1850,75 +1836,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው"
|
msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው"
|
||||||
msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው"
|
msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
|
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s"
|
msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "በ መመለስ ላይ %s"
|
msgstr "በ መመለስ ላይ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s"
|
msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "በመጫን ላይ %s"
|
msgstr "በመጫን ላይ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s"
|
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s"
|
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s"
|
msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s"
|
msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s"
|
msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "ስም:"
|
msgstr "ስም:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME አይነት:"
|
msgstr "MIME አይነት:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "መቀየሪያ:"
|
msgstr "መቀየሪያ:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2268,22 +2254,22 @@ msgstr "የ _ታች ክፍል"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
|
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ"
|
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s"
|
msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s."
|
msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ ማብሪያ %s"
|
msgstr "/ ማብሪያ %s"
|
||||||
@@ -2318,11 +2304,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ"
|
msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ"
|
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "ያደገው ቅድሚያ"
|
msgstr "ያደገው ቅድሚያ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2724,18 +2710,6 @@ msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s"
|
msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ar.po
188
po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||||||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ar_EG\n"
|
"Language: ar_EG\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -267,7 +267,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة."
|
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد"
|
msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -574,12 +573,12 @@ msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[ملف...] [+سطر]"
|
msgstr "[ملف...] [+سطر]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: ترميز غير صالح."
|
msgstr "%s: ترميز غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة."
|
msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -966,7 +965,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "للقراءة فقط"
|
msgstr "للقراءة فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "مستندات"
|
msgstr "مستندات"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "_الوصف"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_الترميز"
|
msgstr "_الترميز"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "كل الملفات"
|
msgstr "كل الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "نص عادي"
|
msgstr "نص عادي"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1369,65 +1368,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟"
|
msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "المحرر"
|
msgstr "المحرر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s"
|
msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد."
|
msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "إضافة مخطط"
|
msgstr "إضافة مخطط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "إلغاء"
|
msgstr "إلغاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "ملفات مخطط الألوان"
|
msgstr "ملفات مخطط الألوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"."
|
msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "الإضافات"
|
msgstr "الإضافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "مساعدة"
|
msgstr "مساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "إغلاق"
|
msgstr "إغلاق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "تفضيلات Xed"
|
msgstr "تفضيلات Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1444,75 +1443,71 @@ msgstr "صفحة %N من %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "جاري التحضير..."
|
msgstr "جاري التحضير..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "عرض الصفحة السابقة"
|
msgstr "عرض الصفحة السابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "عرض الصفحة التالية"
|
msgstr "عرض الصفحة التالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)"
|
msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "من"
|
msgstr "من"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "مجموع الصفحة"
|
msgstr "مجموع الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند"
|
msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "عرض صفحات متعددة"
|
msgstr "عرض صفحات متعددة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "تكبير 1:1"
|
msgstr "تكبير 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها"
|
msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "تكبير الصفحة"
|
msgstr "تكبير الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "تصغير الصفحة"
|
msgstr "تصغير الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_إغلاق المعاينة"
|
msgstr "_إغلاق المعاينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "إغلاق معاينة الطباعة"
|
msgstr "إغلاق معاينة الطباعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "الصفحة %d من %d"
|
msgstr "الصفحة %d من %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "معاينة الصفحة"
|
msgstr "معاينة الصفحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته"
|
msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1628,23 +1623,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)"
|
msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1878,79 +1873,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -2023,75 +2009,75 @@ msgstr[3] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
|||||||
msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||||
msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "إغلاق المستند"
|
msgstr "إغلاق المستند"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "جاري إرجاع %s من %s"
|
msgstr "جاري إرجاع %s من %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "جاري إرجاع %s"
|
msgstr "جاري إرجاع %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "جاري تحميل %s من %s"
|
msgstr "جاري تحميل %s من %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "جاري تحميل %s"
|
msgstr "جاري تحميل %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "جاري حفظ %s إلى %s"
|
msgstr "جاري حفظ %s إلى %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "جاري حفظ %s"
|
msgstr "جاري حفظ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "خطأ في فتح الملف %s"
|
msgstr "خطأ في فتح الملف %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s"
|
msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "خطأ في حفظ الملف %s"
|
msgstr "خطأ في حفظ الملف %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "الاسم:"
|
msgstr "الاسم:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "نوع MIME:"
|
msgstr "نوع MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "الترميز:"
|
msgstr "الترميز:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2441,22 +2427,22 @@ msgstr "_الجزء السفلي"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية"
|
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك."
|
msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s"
|
msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s."
|
msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ في %s"
|
msgstr "/ في %s"
|
||||||
@@ -2491,11 +2477,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "استخدم المسافات"
|
msgstr "استخدم المسافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "هناك مستندات غير محفوظة"
|
msgstr "هناك مستندات غير محفوظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "امتيازات مرتفعة"
|
msgstr "امتيازات مرتفعة"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2908,18 +2894,6 @@ msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s"
|
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/as.po
188
po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Assamese "
|
"Language-Team: Assamese "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: as\n"
|
"Language: as\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -831,7 +830,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "আলেখ্যন"
|
msgstr "আলেখ্যন"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
|
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "উকা টেক্সট"
|
msgstr "উকা টেক্সট"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1224,65 +1223,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "সম্পাদক"
|
msgstr "সম্পাদক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।"
|
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "যোজনা যোগ কৰক"
|
msgstr "যোজনা যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ"
|
msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।"
|
msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1299,75 +1298,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
|
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
|
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১"
|
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
|
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
|
msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
|
msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক"
|
msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
|
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1483,23 +1478,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1733,79 +1728,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1862,75 +1848,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
||||||
msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
|
msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে"
|
msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s লোড কৰা হৈছে"
|
msgstr "%s লোড কৰা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা"
|
msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
|
msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা"
|
msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "নাম:"
|
msgstr "নাম:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:"
|
msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2280,22 +2266,22 @@ msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
|
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।"
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।"
|
msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
|
msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
|
||||||
@@ -2330,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
|
msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2749,18 +2735,6 @@ msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s"
|
msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ast.po
188
po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian "
|
"Language-Team: Asturian "
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ast\n"
|
"Language: ast\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -244,7 +244,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -544,12 +543,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
|
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -850,7 +849,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Namái-llectura"
|
msgstr "Namái-llectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documentos"
|
msgstr "Documentos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "_Descripción"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codificación"
|
msgstr "_Codificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tolos Ficheros"
|
msgstr "Tolos Ficheros"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -916,7 +915,7 @@ msgstr "Mac OS clásicu"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Ventanes"
|
msgstr "Ventanes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Testu planu"
|
msgstr "Testu planu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1255,65 +1254,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
|
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu."
|
msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Amestar estilu"
|
msgstr "Amestar estilu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Ficheros d'estilos de color"
|
msgstr "Ficheros d'estilos de color"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»."
|
msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Gabitos"
|
msgstr "Gabitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1330,75 +1329,71 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Tresnando…"
|
msgstr "Tresnando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Amosar páxina anterior"
|
msgstr "Amosar páxina anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Amosar páxina siguiente"
|
msgstr "Amosar páxina siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total de páxines"
|
msgstr "Total de páxines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "El númberu total de páxines nel documentu"
|
msgstr "El númberu total de páxines nel documentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Amosar múltiples páxines"
|
msgstr "Amosar múltiples páxines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa"
|
msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Ampliar la páxina"
|
msgstr "Ampliar la páxina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Amenorgar la páxina"
|
msgstr "Amenorgar la páxina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Zarrar entever impresión"
|
msgstr "Zarrar entever impresión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Páxina %d de %d"
|
msgstr "Páxina %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Entever Páxina"
|
msgstr "Entever Páxina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase"
|
msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1514,23 +1509,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1764,79 +1759,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1893,75 +1879,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
|
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
|
||||||
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
|
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Zarrar documentu"
|
msgstr "Zarrar documentu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Revirtiendo %s de %s"
|
msgstr "Revirtiendo %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Revirtiendo %s"
|
msgstr "Revirtiendo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Cargando %s de %s"
|
msgstr "Cargando %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Cargando %s"
|
msgstr "Cargando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Guardando %s a %s"
|
msgstr "Guardando %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Guardando %s"
|
msgstr "Guardando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Error al abrir ficheru %s"
|
msgstr "Error al abrir ficheru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Error al revertir ficheru %s"
|
msgstr "Error al revertir ficheru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Error al guardar ficheru %s"
|
msgstr "Error al guardar ficheru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipu de MIME:"
|
msgstr "Tipu de MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codificación:"
|
msgstr "Codificación:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2311,22 +2297,22 @@ msgstr "_Barra d'Abaxo"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual"
|
msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Por favor, compruebe la so instalación."
|
msgstr "Por favor, compruebe la so instalación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s"
|
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s."
|
msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ en %s"
|
msgstr "/ en %s"
|
||||||
@@ -2361,11 +2347,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Usar espacios"
|
msgstr "Usar espacios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2783,18 +2769,6 @@ msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s"
|
msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/az.po
188
po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani "
|
"Language-Team: Azerbaijani "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: az\n"
|
"Language: az\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -523,12 +522,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -788,7 +787,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "_İzahat"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodlama"
|
msgstr "_Kodlama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Bütün Fayllar"
|
msgstr "Bütün Fayllar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1162,65 +1161,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Əlavələr"
|
msgstr "Əlavələr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1237,75 +1236,71 @@ msgstr "Səhifə %N / %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1421,23 +1416,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1671,79 +1666,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1800,75 +1786,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "SO"
|
msgstr "SO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ad:"
|
msgstr "Ad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME Növü:"
|
msgstr "MIME Növü:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodlama:"
|
msgstr "Kodlama:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2218,22 +2204,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2268,11 +2254,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2665,18 +2651,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/be.po
188
po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian "
|
"Language-Team: Belarusian "
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -280,7 +280,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Ці павінны «XED» – уключыць сінтаксічную падсветку?"
|
msgstr "Ці павінны «XED» – уключыць сінтаксічную падсветку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента"
|
msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -598,12 +597,12 @@ msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]"
|
msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: хібнае кадаванне."
|
msgstr "%s: хібнае кадаванне."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
|
msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -931,7 +930,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Толькі чытанне"
|
msgstr "Толькі чытанне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Дакументы"
|
msgstr "Дакументы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "_Апісанне"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Кадаванне"
|
msgstr "_Кадаванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Усе файлы"
|
msgstr "Усе файлы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Звычайны тэкст"
|
msgstr "Звычайны тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1354,66 +1353,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Калі Вы – працягнеце свае спробы усталявання файла, – Вы – можаце забрудзіць "
|
"Калі Вы – працягнеце свае спробы усталявання файла, – Вы – можаце забрудзіць "
|
||||||
"дакумент… Не адмовіцца – ад сваіх намераў?"
|
"дакумент… Не адмовіцца – ад сваіх намераў?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Выкарыстоўваць – сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)"
|
msgstr "Выкарыстоўваць – сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Рэдактар"
|
msgstr "Рэдактар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Запісаць"
|
msgstr "Запісаць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s"
|
"Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана."
|
msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Дадаць схему"
|
msgstr "Дадаць схему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Адмяніць"
|
msgstr "Адмяніць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Файлы каляровых схем"
|
msgstr "Файлы каляровых схем"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"."
|
msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Афармленне"
|
msgstr "Афармленне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Убудовы"
|
msgstr "Убудовы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Дапамога"
|
msgstr "Дапамога"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Зачыніць"
|
msgstr "Зачыніць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Кседавы асаблівасці"
|
msgstr "Кседавы асаблівасці"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1430,75 +1429,71 @@ msgstr "Старонка %N з %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Падрыхтоўка..."
|
msgstr "Падрыхтоўка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Паказаць папярэднюю старонку"
|
msgstr "Паказаць папярэднюю старонку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Паказаць наступную старонку"
|
msgstr "Паказаць наступную старонку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)"
|
msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "з"
|
msgstr "з"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Усяго старонак"
|
msgstr "Усяго старонак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце"
|
msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Паказваць некалькі старонак"
|
msgstr "Паказваць некалькі старонак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Маштаб 1:1"
|
msgstr "Маштаб 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку"
|
msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Наблізіць"
|
msgstr "Наблізіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Аддаліць"
|
msgstr "Аддаліць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Друк дакумента"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Зачыніць прадагляд"
|
msgstr "_Зачыніць прадагляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Закрыць перадпрагляд друку"
|
msgstr "Закрыць перадпрагляд друку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Старонка %d з %d"
|
msgstr "Старонка %d з %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Перадпрагляд старонкі"
|
msgstr "Перадпрагляд старонкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць"
|
msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1614,23 +1609,23 @@ msgstr "Самастойнае захоўванне файлаў"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Хвілін – паміж захоўваннямі"
|
msgstr "Хвілін – паміж захоўваннямі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Цёмная схема"
|
msgstr "Цёмная схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі – наяўны)"
|
msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі – наяўны)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Стылевая схема"
|
msgstr "Стылевая схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Усталяваць – схему"
|
msgstr "Усталяваць – схему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Выдаліць схему"
|
msgstr "Выдаліць схему"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1864,79 +1859,70 @@ msgstr "Прылады"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Праверка правапісу"
|
msgstr "Праверка правапісу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Друк дакумента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Рэдагаванне"
|
msgstr "Рэдагаванне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Знакі: устаўка – ці замена?"
|
msgstr "Знакі: устаўка – ці замена?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)"
|
msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)"
|
msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)"
|
msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)"
|
msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)"
|
msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Пераўтварыць – у верхні рэгістр"
|
msgstr "Пераўтварыць – у верхні рэгістр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Пераўтварыць – у ніжні рэгістр"
|
msgstr "Пераўтварыць – у ніжні рэгістр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Пераўтварыць – у тытульны рэгістр"
|
msgstr "Пераўтварыць – у тытульны рэгістр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Перакульнуць рэгістр"
|
msgstr "Перакульнуць рэгістр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора"
|
msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора"
|
msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1997,75 +1983,75 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі"
|
|||||||
msgstr[1] "%d карткі з памылкамі"
|
msgstr[1] "%d карткі з памылкамі"
|
||||||
msgstr[2] "%d картак з памылкамі"
|
msgstr[2] "%d картак з памылкамі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Закрыць дакумент"
|
msgstr "Закрыць дакумент"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s"
|
msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Вяртанне %s"
|
msgstr "Вяртанне %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Загрузка файла %s з %s"
|
msgstr "Загрузка файла %s з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Загрузка %s"
|
msgstr "Загрузка %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Захаванне %s у %s"
|
msgstr "Захаванне %s у %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Захаванне %s"
|
msgstr "Захаванне %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "Чытанне"
|
msgstr "Чытанне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Памылка адкрывання файла %s"
|
msgstr "Памылка адкрывання файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Памылка вяртання файла %s"
|
msgstr "Памылка вяртання файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Памылка захавання файла %s"
|
msgstr "Памылка захавання файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Назва:"
|
msgstr "Назва:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Тып MIME:"
|
msgstr "Тып MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Кадаванне:"
|
msgstr "Кадаванне:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2415,22 +2401,22 @@ msgstr "_Ніжняя панэль"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне"
|
msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне."
|
msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s"
|
msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s."
|
msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ на %s"
|
msgstr "/ на %s"
|
||||||
@@ -2465,11 +2451,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Выкарыстоўваць прагалы"
|
msgstr "Выкарыстоўваць прагалы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2862,18 +2848,6 @@ msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s"
|
msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/be@latin.po
188
po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
|
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
|
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -871,7 +870,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dakumenty"
|
msgstr "Dakumenty"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "_Apisańnie"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kadavańnie"
|
msgstr "_Kadavańnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Usie fajły"
|
msgstr "Usie fajły"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Prosty tekst"
|
msgstr "Prosty tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1264,66 +1263,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redaktar"
|
msgstr "Redaktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s"
|
"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać."
|
msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Dadaj schiemu"
|
msgstr "Dadaj schiemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ"
|
msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"."
|
msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Pluginy"
|
msgstr "Pluginy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1340,75 +1339,71 @@ msgstr "Staronka %N z %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Padrychtoŭka..."
|
msgstr "Padrychtoŭka..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
|
msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
|
msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)"
|
msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "z"
|
msgstr "z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Usiaho staronak"
|
msgstr "Usiaho staronak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie"
|
msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Pakažy niekalki staronak"
|
msgstr "Pakažy niekalki staronak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Maštabuj 1:1"
|
msgstr "Maštabuj 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna"
|
msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Pavialič staronku"
|
msgstr "Pavialič staronku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Pamienš staronku"
|
msgstr "Pamienš staronku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Začyni pieradahlad druku"
|
msgstr "Začyni pieradahlad druku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Staronka %d z %d"
|
msgstr "Staronka %d z %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Pieradahlad staronki"
|
msgstr "Pieradahlad staronki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać"
|
msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1524,23 +1519,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1774,79 +1769,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1905,75 +1891,75 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki"
|
|||||||
msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki"
|
msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki"
|
||||||
msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki"
|
msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Začyni dakument"
|
msgstr "Začyni dakument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s"
|
msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Viartańnie %s"
|
msgstr "Viartańnie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s"
|
msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Zahruzka %s"
|
msgstr "Zahruzka %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s"
|
msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Zapis %s"
|
msgstr "Zapis %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "ČYT"
|
msgstr "ČYT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka."
|
msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nazva:"
|
msgstr "Nazva:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Typ MIME:"
|
msgstr "Typ MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kadavańnie:"
|
msgstr "Kadavańnie:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2323,22 +2309,22 @@ msgstr "Nižniaja _panel"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie"
|
msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana."
|
msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s."
|
msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ na %s"
|
msgstr "/ na %s"
|
||||||
@@ -2373,11 +2359,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Užyj prabieły"
|
msgstr "Užyj prabieły"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2789,18 +2775,6 @@ msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s"
|
msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/bg.po
188
po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian "
|
"Language-Team: Bulgarian "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса"
|
msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Нов ред в края"
|
msgstr "Нов ред в края"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "Стартирай xed самостоятелно"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[Файл...] [+Ред]"
|
msgstr "[Файл...] [+Ред]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: неправилно кодиране."
|
msgstr "%s: неправилно кодиране."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
|
msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "(само за четене)"
|
msgstr "(само за четене)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Документи"
|
msgstr "Документи"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "_Описание"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Кодиране"
|
msgstr "_Кодиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Всички файлове"
|
msgstr "Всички файлове"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "Класически Мак ОС"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Уиндоус"
|
msgstr "Уиндоус"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Обикновен текст"
|
msgstr "Обикновен текст"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1321,21 +1320,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. "
|
"Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. "
|
||||||
"Искате ли да продължите?"
|
"Искате ли да продължите?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)"
|
msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Редактор"
|
msgstr "Редактор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Запази"
|
msgstr "Запази"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1343,45 +1342,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на "
|
"Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на "
|
||||||
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана."
|
msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Добавяне на схема"
|
msgstr "Добавяне на схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отказ"
|
msgstr "Отказ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Файлове на цветова схема"
|
msgstr "Файлове на цветова схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита."
|
msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Приставки"
|
msgstr "Приставки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Помощ"
|
msgstr "Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Затвори"
|
msgstr "Затвори"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed настройки"
|
msgstr "Xed настройки"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1398,75 +1397,71 @@ msgstr "Страница %N от %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Подготовка…"
|
msgstr "Подготовка…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Показване на предишната страница"
|
msgstr "Показване на предишната страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Показване на следващата страница"
|
msgstr "Показване на следващата страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
|
msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "от"
|
msgstr "от"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Общо страници"
|
msgstr "Общо страници"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Общия брой страници в документа"
|
msgstr "Общия брой страници в документа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Показване на множество страници"
|
msgstr "Показване на множество страници"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Мащаб 1:1"
|
msgstr "Мащаб 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Пасване на цялата страница"
|
msgstr "Пасване на цялата страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Увеличаване на страницата"
|
msgstr "Увеличаване на страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Намаляване на страницата"
|
msgstr "Намаляване на страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Отпечатване на документа"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Затвори прегледа"
|
msgstr "_Затвори прегледа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Затваряне на мострата"
|
msgstr "Затваряне на мострата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Страница %d от %d"
|
msgstr "Страница %d от %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Преглед на страница"
|
msgstr "Преглед на страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
|
msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1582,23 +1577,23 @@ msgstr "Автоматично запазванена файловете"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Минути между запазванията"
|
msgstr "Минути между запазванията"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Тъмна тема"
|
msgstr "Тъмна тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)"
|
msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Стилова схема"
|
msgstr "Стилова схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Инсталиране на схема"
|
msgstr "Инсталиране на схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Премахване на схема"
|
msgstr "Премахване на схема"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1832,79 +1827,70 @@ msgstr "Инструменти"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Проверка на правописа"
|
msgstr "Проверка на правописа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Отпечатване на документа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Редактиране"
|
msgstr "Редактиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
|
msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Изтриване на текущия ред"
|
msgstr "Изтриване на текущия ред"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Преместване на текущия ред нагоре"
|
msgstr "Преместване на текущия ред нагоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Преместване на текущия ред надолу"
|
msgstr "Преместване на текущия ред надолу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Преместване на текущата дума вляво"
|
msgstr "Преместване на текущата дума вляво"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Преместване на текущата дума вдясно"
|
msgstr "Преместване на текущата дума вдясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Да е с главни букви"
|
msgstr "Да е с главни букви"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Да и с малки букви"
|
msgstr "Да и с малки букви"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Всяка дума с главна буква"
|
msgstr "Всяка дума с главна буква"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Обръщане на главни / малки"
|
msgstr "Обръщане на главни / малки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
|
msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Намаляване на числото на фокус"
|
msgstr "Намаляване на числото на фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка"
|
msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Покажи/скрий бележка"
|
msgstr "Покажи/скрий бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1961,75 +1947,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
|
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
|
||||||
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
|
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Затваряне на документ"
|
msgstr "Затваряне на документ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Възстановяване на %s от %s"
|
msgstr "Възстановяване на %s от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Възстановяване на %s"
|
msgstr "Възстановяване на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Зареждане на %s от %s"
|
msgstr "Зареждане на %s от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Зареждане на %s"
|
msgstr "Зареждане на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Запазване на %s в %s"
|
msgstr "Запазване на %s в %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Запазване на %s"
|
msgstr "Запазване на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "Четене"
|
msgstr "Четене"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
|
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s"
|
msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при запазване на файла %s"
|
msgstr "Грешка при запазване на файла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Име:"
|
msgstr "Име:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Вид MIME:"
|
msgstr "Вид MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Кодиране на знаците:"
|
msgstr "Кодиране на знаците:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2379,22 +2365,22 @@ msgstr "_Долен панел"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
|
msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
|
msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s"
|
msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s."
|
msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ на „%s“"
|
msgstr "/ на „%s“"
|
||||||
@@ -2429,11 +2415,11 @@ msgstr "Табове: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Използване на интервали"
|
msgstr "Използване на интервали"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Някои документи не са записани"
|
msgstr "Някои документи не са записани"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Повишени права"
|
msgstr "Повишени права"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2851,18 +2837,6 @@ msgstr "Носителят не може да се отвори: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Томът не може да се монтира: %s"
|
msgstr "Томът не може да се монтира: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/bn.po
188
po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali "
|
"Language-Team: Bengali "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: bn\n"
|
"Language: bn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -834,7 +833,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "নথি"
|
msgstr "নথি"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -872,7 +871,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোজ"
|
msgstr "উইন্ডোজ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1235,65 +1234,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "সম্পাদক"
|
msgstr "সম্পাদক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1310,75 +1309,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "সর্বমোট"
|
msgstr "সর্বমোট"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
|
msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d"
|
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"
|
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন"
|
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1494,23 +1489,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1744,79 +1739,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1873,75 +1859,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||||
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "নথি বন্ধ করুন"
|
msgstr "নথি বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "নাম:"
|
msgstr "নাম:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2291,22 +2277,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s-এর উপর"
|
msgstr "/ %s-এর উপর"
|
||||||
@@ -2341,11 +2327,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2763,18 +2749,6 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/bn_IN.po
188
po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali (India) "
|
"Language-Team: Bengali (India) "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: bn_IN\n"
|
"Language: bn_IN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -838,7 +837,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ডকুমেন্ট"
|
msgstr "ডকুমেন্ট"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1240,65 +1239,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "এডিটার"
|
msgstr "এডিটার"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1315,75 +1314,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "সর্বমোট"
|
msgstr "সর্বমোট"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন"
|
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d"
|
msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1499,23 +1494,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1749,79 +1744,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1878,75 +1864,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||||
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন"
|
msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "নাম:"
|
msgstr "নাম:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2296,22 +2282,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s-র উপর"
|
msgstr "/ %s-র উপর"
|
||||||
@@ -2346,11 +2332,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2768,18 +2754,6 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/br.po
188
po/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton "
|
"Language-Team: Breton "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: br\n"
|
"Language: br\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -516,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -790,7 +789,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Teulioù"
|
msgstr "Teulioù"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "_Deskrivadur"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Bon_egañ"
|
msgstr "Bon_egañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "An holl restroù"
|
msgstr "An holl restroù"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Testenn eeun"
|
msgstr "Testenn eeun"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1180,65 +1179,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Embanner"
|
msgstr "Embanner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s."
|
msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Enlugelladoù"
|
msgstr "Enlugelladoù"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1255,75 +1254,71 @@ msgstr "Pajenn %N war %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "O prientiñ..."
|
msgstr "O prientiñ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
|
msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
|
msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)"
|
msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "war"
|
msgstr "war"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Hollad pajennoù"
|
msgstr "Hollad pajennoù"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul"
|
msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Diskouez meur a bajenn"
|
msgstr "Diskouez meur a bajenn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoum 1:1"
|
msgstr "Zoum 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh"
|
msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Serriñ an alberz moullañ"
|
msgstr "Serriñ an alberz moullañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pajenn %d war %d"
|
msgstr "Pajenn %d war %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Alberz ar bajennad"
|
msgstr "Alberz ar bajennad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet"
|
msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1439,23 +1434,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1689,79 +1684,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1818,75 +1804,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù"
|
msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù"
|
||||||
msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù"
|
msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Serriñ an teul"
|
msgstr "Serriñ an teul"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "O distreiñ %s adalek %s"
|
msgstr "O distreiñ %s adalek %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "O distreiñ %s"
|
msgstr "O distreiñ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "O kargañ %s adalek %s"
|
msgstr "O kargañ %s adalek %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "O kargañ %s"
|
msgstr "O kargañ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s"
|
msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Oc'h enrollañ %s"
|
msgstr "Oc'h enrollañ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "LH"
|
msgstr "LH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s"
|
msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s"
|
msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Anv :"
|
msgstr "Anv :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Rizh-MIME :"
|
msgstr "Rizh-MIME :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Bonegañ :"
|
msgstr "Bonegañ :"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2236,22 +2222,22 @@ msgstr "Panell _draoñ"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur."
|
msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s."
|
msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ war %s"
|
msgstr "/ war %s"
|
||||||
@@ -2286,11 +2272,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2680,18 +2666,6 @@ msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s"
|
msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/bs.po
188
po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian "
|
"Language-Team: Bosnian "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: bs\n"
|
"Language: bs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -841,7 +840,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "_Opis"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodiranje"
|
msgstr "_Kodiranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Sve datoteke"
|
msgstr "Sve datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -907,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1215,65 +1214,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Dodaci"
|
msgstr "Dodaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1290,75 +1289,71 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1474,23 +1469,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1724,79 +1719,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1853,75 +1839,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "SČ"
|
msgstr "SČ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ime:"
|
msgstr "Ime:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME tip:"
|
msgstr "MIME tip:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodiranje:"
|
msgstr "Kodiranje:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2271,22 +2257,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2321,11 +2307,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2717,18 +2703,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/ca.po
190
po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 09:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
|
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan "
|
"Language-Team: Catalan "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -276,7 +276,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi."
|
msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Assegura un salt de línia al final"
|
msgstr "Assegura un salt de línia al final"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -603,12 +602,12 @@ msgstr "Executa XED en mode aïllat"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]"
|
msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: codificació no vàlida."
|
msgstr "%s: codificació no vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Només de lectura"
|
msgstr "Només de lectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "_Descripció"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codificacions"
|
msgstr "_Codificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Text pla"
|
msgstr "Text pla"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1321,66 +1320,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu "
|
"Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu "
|
||||||
"desar-lo de totes maneres?"
|
"desar-lo de totes maneres?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)"
|
msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Desar"
|
msgstr "Desar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Afegeix un esquema"
|
msgstr "Afegeix un esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Connectors"
|
msgstr "Connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferències de xed"
|
msgstr "Preferències de xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1397,75 +1396,71 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "S'està preparant..."
|
msgstr "S'està preparant..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total de pàgines"
|
msgstr "Total de pàgines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Millor ajust"
|
msgstr "Millor ajust"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "Tan_ca la vista prèvia"
|
msgstr "Tan_ca la vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió"
|
msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
|
msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir"
|
msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1581,23 +1576,23 @@ msgstr "Desa automàticament els fitxers"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minuts entre desaments"
|
msgstr "Minuts entre desaments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tema fosc"
|
msgstr "Tema fosc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)"
|
msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Esquema d'estil"
|
msgstr "Esquema d'estil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Instal·la l'esquema"
|
msgstr "Instal·la l'esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Elimina l'esquema"
|
msgstr "Elimina l'esquema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1831,79 +1826,70 @@ msgstr "Eines"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Comprova l'ortografia"
|
msgstr "Comprova l'ortografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Disseny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Alterna l'ajustament de paraules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Edició"
|
msgstr "Edició"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura"
|
msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Suprimeix la línia actual"
|
msgstr "Suprimeix la línia actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Mou amunt la línia actual"
|
msgstr "Mou amunt la línia actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Mou avall la línia actual"
|
msgstr "Mou avall la línia actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual"
|
msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Mou a la dreta la paraula actual"
|
msgstr "Mou a la dreta la paraula actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Converteix a majúscules"
|
msgstr "Converteix a majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Converteix a minúscules"
|
msgstr "Converteix a minúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Converteix a títol"
|
msgstr "Converteix a títol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverteix majúscules/minúscules"
|
msgstr "Inverteix majúscules/minúscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Incrementa el nombre al cursor"
|
msgstr "Incrementa el nombre al cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Disminueix el nombre al cursor"
|
msgstr "Disminueix el nombre al cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Commuta el bloc de comentaris"
|
msgstr "Commuta el bloc de comentaris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Commuta comentari"
|
msgstr "Commuta comentari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Uneix línies"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1960,75 +1946,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
||||||
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Tanca el document"
|
msgstr "Tanca el document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "S'està recuperant %s"
|
msgstr "S'està recuperant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "S'està carregant %s"
|
msgstr "S'està carregant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "S'està desant %s"
|
msgstr "S'està desant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom:"
|
msgstr "Nom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipus de MIME:"
|
msgstr "Tipus de MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codificació:"
|
msgstr "Codificació:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2378,22 +2364,22 @@ msgstr "Plafó _inferior"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual"
|
msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ a %s"
|
msgstr "/ a %s"
|
||||||
@@ -2428,11 +2414,11 @@ msgstr "Tabuladors: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Utilitza espais"
|
msgstr "Utilitza espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Hi ha documents sense desar"
|
msgstr "Hi ha documents sense desar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilegis elevats"
|
msgstr "Privilegis elevats"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2852,18 +2838,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Uneix diverses línies"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Uneix línies"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Uneix les línies seleccionades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (Valencian) "
|
"Language-Team: Catalan (Valencian) "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -261,7 +261,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi."
|
msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -574,12 +573,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Només de lectura"
|
msgstr "Només de lectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "_Descripció"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codificacions"
|
msgstr "_Codificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Text pla"
|
msgstr "Text pla"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1288,66 +1287,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Afig un esquema"
|
msgstr "Afig un esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Connectors"
|
msgstr "Connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferències de Xed"
|
msgstr "Preferències de Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1364,75 +1363,71 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "S'està preparant..."
|
msgstr "S'està preparant..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total pàgines"
|
msgstr "Total pàgines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Millor ajust"
|
msgstr "Millor ajust"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió"
|
msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Visualització prèvia de la pàgina"
|
msgstr "Visualització prèvia de la pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir"
|
msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1548,23 +1543,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1798,79 +1793,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1927,75 +1913,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
||||||
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Tanca el document"
|
msgstr "Tanca el document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "S'està recuperant %s"
|
msgstr "S'està recuperant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "S'està carregant %s"
|
msgstr "S'està carregant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "S'està desant %s"
|
msgstr "S'està desant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s"
|
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom:"
|
msgstr "Nom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipus de MIME:"
|
msgstr "Tipus de MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codificació:"
|
msgstr "Codificació:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2345,22 +2331,22 @@ msgstr "Subfinestra _inferior"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual"
|
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ a %s"
|
msgstr "/ a %s"
|
||||||
@@ -2395,11 +2381,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Utilitza espais"
|
msgstr "Utilitza espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2819,18 +2805,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/crh.po
188
po/crh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Crimean Turkish "
|
"Language-Team: Crimean Turkish "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: crh\n"
|
"Language: crh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
|
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Faqat-Oqulır"
|
msgstr "Faqat-Oqulır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Vesiqalar"
|
msgstr "Vesiqalar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "_Tasvir"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodlandırma"
|
msgstr "_Kodlandırma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Episi Dosyeler"
|
msgstr "Episi Dosyeler"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "Mac İS (OS) Klassik"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Tüz Metin"
|
msgstr "Tüz Metin"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1198,65 +1197,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Muarrir"
|
msgstr "Muarrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
|
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay."
|
msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Taslaq Ekle"
|
msgstr "Taslaq Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri"
|
msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı."
|
msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plaginler"
|
msgstr "Plaginler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1273,75 +1272,71 @@ msgstr "Saife %N / %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Azırlana..."
|
msgstr "Azırlana..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Evelki saifeni köster"
|
msgstr "Evelki saifeni köster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Soñraki saifeni köster"
|
msgstr "Soñraki saifeni köster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)"
|
msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Saife sayısı"
|
msgstr "Saife sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı"
|
msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Müteaddit saifeni köster"
|
msgstr "Müteaddit saifeni köster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Miqyas 1:1"
|
msgstr "Miqyas 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla"
|
msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Saifeni yaqınlaştır"
|
msgstr "Saifeni yaqınlaştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Saifeni uzaqlaştır"
|
msgstr "Saifeni uzaqlaştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat"
|
msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Saife %d / %d"
|
msgstr "Saife %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Saife Ög-baquvı"
|
msgstr "Saife Ög-baquvı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı"
|
msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1457,23 +1452,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1707,79 +1702,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1834,75 +1820,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
|
msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Vesiqanı qapat"
|
msgstr "Vesiqanı qapat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile"
|
msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s keri döndürile"
|
msgstr "%s keri döndürile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene"
|
msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s yüklene"
|
msgstr "%s yüklene"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s qonumına saqlana"
|
msgstr "%s, %s qonumına saqlana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s saqlana"
|
msgstr "%s saqlana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "FO"
|
msgstr "FO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "%s dosyesi açılğanda hata"
|
msgstr "%s dosyesi açılğanda hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata"
|
msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata"
|
msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "İsim:"
|
msgstr "İsim:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MİME Türü:"
|
msgstr "MİME Türü:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodlandırma:"
|
msgstr "Kodlandırma:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2252,22 +2238,22 @@ msgstr "_Alt Tereze"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
|
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
|
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
|
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
|
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%s üzerinde /"
|
msgstr "%s üzerinde /"
|
||||||
@@ -2302,11 +2288,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Boşluqlarnı Qullan"
|
msgstr "Boşluqlarnı Qullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2722,18 +2708,6 @@ msgstr "Vasat açılamadı: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
|
msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/cs.po
190
po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 06:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech "
|
"Language-Team: Czech "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
|
||||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -273,7 +273,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
|
msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
|
msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -580,12 +579,12 @@ msgstr "Spustit xed v samostatném režimu"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]"
|
msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: neplatné kódování."
|
msgstr "%s: neplatné kódování."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
|
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Pouze ke čtení"
|
msgstr "Pouze ke čtení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenty"
|
msgstr "Dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "_Popis"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kódování"
|
msgstr "_Kódování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Všechny soubory"
|
msgstr "Všechny soubory"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Prostý text"
|
msgstr "Prostý text"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1322,65 +1321,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
|
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
|
||||||
"Přesto uložit?"
|
"Přesto uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
|
msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložit"
|
msgstr "Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s"
|
msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
|
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Přidat schéma"
|
msgstr "Přidat schéma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
|
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
|
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Motiv vzhledu"
|
msgstr "Motiv vzhledu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Nápověda"
|
msgstr "Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed nastavení"
|
msgstr "Xed nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1397,75 +1396,71 @@ msgstr "Stránka %N z %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Příprava tisku…"
|
msgstr "Příprava tisku…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
|
msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Zobrazit následující stránku"
|
msgstr "Zobrazit následující stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
|
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "z"
|
msgstr "z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Celkem stránek"
|
msgstr "Celkem stránek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
|
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat více stránek"
|
msgstr "Zobrazovat více stránek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zvětšení 1:1"
|
msgstr "Zvětšení 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
|
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zvětšit stránku"
|
msgstr "Zvětšit stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zmenšit stránku"
|
msgstr "Zmenšit stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Vytisknout dokument"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Zavřít náhled"
|
msgstr "_Zavřít náhled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Zavřít náhled tisku"
|
msgstr "Zavřít náhled tisku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Stránka %d z %d"
|
msgstr "Stránka %d z %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Náhled stránky"
|
msgstr "Náhled stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
|
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1581,23 +1576,23 @@ msgstr "Automatické ukládání souborů"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minuty mezi uloženími"
|
msgstr "Minuty mezi uloženími"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tmavý vzhled"
|
msgstr "Tmavý vzhled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)"
|
msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Schéma stylu"
|
msgstr "Schéma stylu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Nainstalovat schéma"
|
msgstr "Nainstalovat schéma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Odstranit schéma"
|
msgstr "Odstranit schéma"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1831,79 +1826,70 @@ msgstr "Nástroje"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
|
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Rozvržení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Vyp/zap zalamování slov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Úpravy"
|
msgstr "Úpravy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Přepnout vkládání/přepisování"
|
msgstr "Přepnout vkládání/přepisování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Smazat aktuální řádek"
|
msgstr "Smazat aktuální řádek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Přesunout aktuální řádek výš"
|
msgstr "Přesunout aktuální řádek výš"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Přesunout aktuální řádek níž"
|
msgstr "Přesunout aktuální řádek níž"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva"
|
msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava"
|
msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Převést na velká písmena"
|
msgstr "Převést na velká písmena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Převést na malá písmena"
|
msgstr "Převést na malá písmena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Převést na kapitálky"
|
msgstr "Převést na kapitálky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Obrátit velikost písmen"
|
msgstr "Obrátit velikost písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem"
|
msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
|
msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Vyp/zap. blok komentáře"
|
msgstr "Vyp/zap. blok komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Přepnout komentář"
|
msgstr "Přepnout komentář"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Spojit řádky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1964,75 +1950,75 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba"
|
|||||||
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
|
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
|
||||||
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
|
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Zavřít dokument"
|
msgstr "Zavřít dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Vracení %s z %s"
|
msgstr "Vracení %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Vracení %s"
|
msgstr "Vracení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Načítání %s z %s"
|
msgstr "Načítání %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Načítání %s"
|
msgstr "Načítání %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Ukládání %s do %s"
|
msgstr "Ukládání %s do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Ukládání %s"
|
msgstr "Ukládání %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
|
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
|
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
|
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Název:"
|
msgstr "Název:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Typ MIME:"
|
msgstr "Typ MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kódování:"
|
msgstr "Kódování:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2382,22 +2368,22 @@ msgstr "_Spodní panel"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
|
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
|
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
|
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ na %s"
|
msgstr "/ na %s"
|
||||||
@@ -2432,11 +2418,11 @@ msgstr "Karty: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Použít mezery"
|
msgstr "Použít mezery"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené"
|
msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Zvýšená oprávnění"
|
msgstr "Zvýšená oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2853,18 +2839,6 @@ msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
|
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
192
po/cy.po
192
po/cy.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Welsh "
|
"Language-Team: Welsh "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
|
||||||
"2 : 3;\n"
|
"2 : 3;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: cy\n"
|
"Language: cy\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi amlygu cystrawen."
|
msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi amlygu cystrawen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Sicrhau Llinell Newydd yn Dilyn"
|
msgstr "Sicrhau Llinell Newydd yn Dilyn"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Rhedeg xed yn y modd arunig"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: amgodiad annilys."
|
msgstr "%s: amgodiad annilys."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys."
|
msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
|
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y awr olaf yn cael eu colli."
|
"Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf yn cael eu colli."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-commands-file.c:1299
|
#: ../xed/xed-commands-file.c:1299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -951,7 +950,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Darllen yn unig"
|
msgstr "Darllen yn unig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dogfennau"
|
msgstr "Dogfennau"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "_Disgrifiad"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Amgodiad"
|
msgstr "_Amgodiad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Pob Ffeil"
|
msgstr "Pob Ffeil"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1017,7 +1016,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Testun Plaen"
|
msgstr "Testun Plaen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1362,65 +1361,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw "
|
"Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw "
|
||||||
"beth bynnag?"
|
"beth bynnag?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)"
|
msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Golygydd"
|
msgstr "Golygydd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Save"
|
msgstr "Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s"
|
msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma."
|
msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Ychwanegu Cynllun"
|
msgstr "Ychwanegu Cynllun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Diddymu"
|
msgstr "Diddymu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw"
|
msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"."
|
msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Thema"
|
msgstr "Thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Ategion"
|
msgstr "Ategion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Cymorth"
|
msgstr "Cymorth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cau"
|
msgstr "Cau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Dewisiadau Xed"
|
msgstr "Dewisiadau Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1437,75 +1436,71 @@ msgstr "Tudalen %N o %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Paratoi..."
|
msgstr "Paratoi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
|
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
|
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)"
|
msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "o"
|
msgstr "o"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Cyfanswm tudalennau"
|
msgstr "Cyfanswm tudalennau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen"
|
msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Dangos fwy nag un tudalen"
|
msgstr "Dangos fwy nag un tudalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Chwyddo 1:1"
|
msgstr "Chwyddo 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen"
|
msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Chwyddo'r dudalen"
|
msgstr "Chwyddo'r dudalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Crebachu'r dudalen"
|
msgstr "Crebachu'r dudalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "Cau'r _rhagolwg"
|
msgstr "Cau'r _rhagolwg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu"
|
msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Tudalen %d o %d"
|
msgstr "Tudalen %d o %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Rhagolwg Tudalen"
|
msgstr "Rhagolwg Tudalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
|
msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1621,23 +1616,23 @@ msgstr "Awtogadw ffeiliau"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Munudau rhwng cadw"
|
msgstr "Munudau rhwng cadw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Thema tywyll"
|
msgstr "Thema tywyll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Defnyddio thema dywyll (os ar gael)"
|
msgstr "Defnyddio thema dywyll (os ar gael)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Cynllun arddull"
|
msgstr "Cynllun arddull"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Gosod cynllun"
|
msgstr "Gosod cynllun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Tynnu cynllun"
|
msgstr "Tynnu cynllun"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1871,79 +1866,70 @@ msgstr "Offer"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Gwirio sillafu"
|
msgstr "Gwirio sillafu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Golygu"
|
msgstr "Golygu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo"
|
msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Dileu llinell gyfredol"
|
msgstr "Dileu llinell gyfredol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny"
|
msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr"
|
msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith"
|
msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Symud y gair i'r dde"
|
msgstr "Symud y gair i'r dde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Trosi i lythrennau mawr"
|
msgstr "Trosi i lythrennau mawr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Trosi i lythrennau bach"
|
msgstr "Trosi i lythrennau bach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Trosi i faint teitl"
|
msgstr "Trosi i faint teitl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Gwrthdroi maint"
|
msgstr "Gwrthdroi maint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr"
|
msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr"
|
msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Toglo bloc sylwadau"
|
msgstr "Toglo bloc sylwadau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Toglo sylwadau"
|
msgstr "Toglo sylwadau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -2008,75 +1994,75 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
|||||||
msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau"
|
msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau"
|
||||||
msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Cau'r ddogfen"
|
msgstr "Cau'r ddogfen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Yn adfer %s o %s"
|
msgstr "Yn adfer %s o %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Yn adfer %s"
|
msgstr "Yn adfer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Yn llwytho %s o %s"
|
msgstr "Yn llwytho %s o %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Yn llwytho %s"
|
msgstr "Yn llwytho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Cadw %s i %s"
|
msgstr "Cadw %s i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Yn cadw %s"
|
msgstr "Yn cadw %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "DYU"
|
msgstr "DYU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s"
|
msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s"
|
msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s"
|
msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Enw:"
|
msgstr "Enw:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Math MIME:"
|
msgstr "Math MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Amgodiad:"
|
msgstr "Amgodiad:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2426,22 +2412,22 @@ msgstr "_Cwarel Gwaelod"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol"
|
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Gwiriwch eich gosodiad."
|
msgstr "Gwiriwch eich gosodiad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s"
|
msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s."
|
msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ ar %s"
|
msgstr "/ ar %s"
|
||||||
@@ -2476,11 +2462,11 @@ msgstr "Tabiau: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Defnyddio Bylchau"
|
msgstr "Defnyddio Bylchau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw"
|
msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Breintiau Uwch"
|
msgstr "Breintiau Uwch"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2897,18 +2883,6 @@ msgstr "Methu agor cyfrwng: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Methu arosod cyfrol: %s"
|
msgstr "Methu arosod cyfrol: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/da.po
190
po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish "
|
"Language-Team: Danish "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning."
|
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Sikr efterstillet linjeskift"
|
msgstr "Sikr efterstillet linjeskift"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -581,12 +580,12 @@ msgstr "Kør xed i separat tilstand"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FIL...] [+LINJE]"
|
msgstr "[FIL...] [+LINJE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig kodning."
|
msgstr "%s: ugyldig kodning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
|
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenter"
|
msgstr "Dokumenter"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodning"
|
msgstr "_Kodning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alle filer"
|
msgstr "Alle filer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Klassisk Mac OS"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Almindelig tekst"
|
msgstr "Almindelig tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1288,66 +1287,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem "
|
"Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem "
|
||||||
"alligevel?"
|
"alligevel?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
|
msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redigering"
|
msgstr "Redigering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gem"
|
msgstr "Gem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
|
"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
|
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Tilføj skema"
|
msgstr "Tilføj skema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Farveskemafiler"
|
msgstr "Farveskemafiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
|
msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjælp"
|
msgstr "Hjælp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed-indstillinger"
|
msgstr "Xed-indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1364,75 +1363,71 @@ msgstr "Side %N af %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Klargør …"
|
msgstr "Klargør …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Vis den foregående side"
|
msgstr "Vis den foregående side"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Vis den næste side"
|
msgstr "Vis den næste side"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
|
msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "af"
|
msgstr "af"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Sider totalt"
|
msgstr "Sider totalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
|
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Vis flere sider"
|
msgstr "Vis flere sider"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
|
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom ind på siden"
|
msgstr "Zoom ind på siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom ud på siden"
|
msgstr "Zoom ud på siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Udskriv dokumentet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Luk forhåndsvisning"
|
msgstr "_Luk forhåndsvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Luk udskriftsvisning"
|
msgstr "Luk udskriftsvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Side %d af %d"
|
msgstr "Side %d af %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Vis udskrift"
|
msgstr "Vis udskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
|
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1548,23 +1543,23 @@ msgstr "Gem filer automatisk"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutter før der gemmes"
|
msgstr "Minutter før der gemmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Mørkt tema"
|
msgstr "Mørkt tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)"
|
msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stilskema"
|
msgstr "Stilskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Installér skema"
|
msgstr "Installér skema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Fjern skema"
|
msgstr "Fjern skema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1798,79 +1793,70 @@ msgstr "Værktøjer"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Kontrollér stavning"
|
msgstr "Kontrollér stavning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv dokumentet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Layout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Slå ombrydning af ord til/fra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Redigering"
|
msgstr "Redigering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv"
|
msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Slet aktuelle linje"
|
msgstr "Slet aktuelle linje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Flyt aktuelle linje op"
|
msgstr "Flyt aktuelle linje op"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Flyt aktuelle linje ned"
|
msgstr "Flyt aktuelle linje ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre"
|
msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Flyt aktuelle ord til højre"
|
msgstr "Flyt aktuelle ord til højre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Ændr til store bogstaver"
|
msgstr "Ændr til store bogstaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Ændr til små bogstaver"
|
msgstr "Ændr til små bogstaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Gør første bogstav i ord stort"
|
msgstr "Gør første bogstav i ord stort"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Omvend store/små bogstaver"
|
msgstr "Omvend store/små bogstaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Forøg tal ved markør"
|
msgstr "Forøg tal ved markør"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Formindsk tal ved markør"
|
msgstr "Formindsk tal ved markør"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Ændr kommentering af blokken"
|
msgstr "Ændr kommentering af blokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Ændr kommentering"
|
msgstr "Ændr kommentering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Slå linjer sammen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1927,75 +1913,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
|
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
|
||||||
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
|
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Luk dokument"
|
msgstr "Luk dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Forkaster %s fra %s"
|
msgstr "Forkaster %s fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Forkaster %s"
|
msgstr "Forkaster %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Indlæser %s fra %s"
|
msgstr "Indlæser %s fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Indlæser %s"
|
msgstr "Indlæser %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Gemmer %s i %s"
|
msgstr "Gemmer %s i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Gemmer %s"
|
msgstr "Gemmer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "SB"
|
msgstr "SB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
|
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
|
msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
|
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Navn:"
|
msgstr "Navn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-type:"
|
msgstr "MIME-type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodning:"
|
msgstr "Kodning:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2345,22 +2331,22 @@ msgstr "_Bundrude"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
|
msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Kontrollér venligst din installation."
|
msgstr "Kontrollér venligst din installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
|
msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
|
msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ på %s"
|
msgstr "/ på %s"
|
||||||
@@ -2395,11 +2381,11 @@ msgstr "Tabulatorstop: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Brug mellemrum"
|
msgstr "Brug mellemrum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenter er ikke gemt"
|
msgstr "Dokumenter er ikke gemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Forhøjede rettigheder"
|
msgstr "Forhøjede rettigheder"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2816,18 +2802,6 @@ msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
|
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Slå flere linjer sammen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Sl_å linjer sammen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Slå de valgte linjer sammen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/de.po
190
po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 13:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 13:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German "
|
"Language-Team: German "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
|
||||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -284,7 +284,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll."
|
msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Angehängter Zeilenumbruch"
|
msgstr "Angehängter Zeilenumbruch"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -612,12 +611,12 @@ msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]"
|
msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: ungültige Kodierung."
|
msgstr "%s: ungültige Kodierung."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
|
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -933,7 +932,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Schreibgeschützt"
|
msgstr "Schreibgeschützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumente"
|
msgstr "Dokumente"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "_Beschreibung"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Zeichenkodierungen"
|
msgstr "_Zeichenkodierungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alle Dateien"
|
msgstr "Alle Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Einfacher Text"
|
msgstr "Einfacher Text"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1366,21 +1365,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar "
|
"Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar "
|
||||||
"machen. Trotzdem speichern?"
|
"machen. Trotzdem speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)"
|
msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Bearbeitung"
|
msgstr "Bearbeitung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Speichern"
|
msgstr "Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1388,45 +1387,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist "
|
"Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist "
|
||||||
"gescheitert: %s"
|
"gescheitert: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
|
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Schema hinzufügen"
|
msgstr "Schema hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Farbschemadateien"
|
msgstr "Farbschemadateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
|
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Thema"
|
msgstr "Thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Erweiterungen"
|
msgstr "Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hilfe"
|
msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed-Einstellungen"
|
msgstr "Xed-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1443,75 +1442,71 @@ msgstr "Seite %N von %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Vorbereiten läuft …"
|
msgstr "Vorbereiten läuft …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
|
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
|
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
|
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "von"
|
msgstr "von"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Seitenanzahl"
|
msgstr "Seitenanzahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
|
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
|
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
|
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Ansicht einpassen"
|
msgstr "Ansicht einpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Ansicht vergrößern"
|
msgstr "Ansicht vergrößern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Ansicht verkleinern"
|
msgstr "Ansicht verkleinern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Dokument drucken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Vorschau schließen"
|
msgstr "_Vorschau schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Druckvorschau verlassen"
|
msgstr "Druckvorschau verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Seite %d von %d"
|
msgstr "Seite %d von %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Druckvorschau"
|
msgstr "Druckvorschau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
|
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1627,23 +1622,23 @@ msgstr "Dateien automatisch speichern"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minuten zwischen dem Speichern"
|
msgstr "Minuten zwischen dem Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Dunkles Thema"
|
msgstr "Dunkles Thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)"
|
msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stilschema"
|
msgstr "Stilschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Schema installieren"
|
msgstr "Schema installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Schema entfernen"
|
msgstr "Schema entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1877,79 +1872,70 @@ msgstr "Werkzeuge"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Dokument drucken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Ansicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Wortumbruch ein/aus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Bearbeitung"
|
msgstr "Bearbeitung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
|
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
|
msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
|
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
|
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
|
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
|
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
|
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
|
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln"
|
msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
|
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen"
|
msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Zahl am Zeiger verringern"
|
msgstr "Zahl am Zeiger verringern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Kommentarblock umschalten"
|
msgstr "Kommentarblock umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Kommentar umschalten"
|
msgstr "Kommentar umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Zeilen verbinden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -2006,75 +1992,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
|
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
|
||||||
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
|
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Dokument schließen"
|
msgstr "Dokument schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
|
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
|
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
|
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "»%s« wird geladen"
|
msgstr "»%s« wird geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
|
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "»%s« wird gespeichert"
|
msgstr "»%s« wird gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "NUR-LESEN"
|
msgstr "NUR-LESEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
|
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
|
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-Typ:"
|
msgstr "MIME-Typ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Zeichenkodierung:"
|
msgstr "Zeichenkodierung:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2425,22 +2411,22 @@ msgstr "_Fußleiste"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
|
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
|
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
|
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
|
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ auf %s"
|
msgstr "/ auf %s"
|
||||||
@@ -2475,11 +2461,11 @@ msgstr "Reiter: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Leerzeichen verwenden"
|
msgstr "Leerzeichen verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
|
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
|
msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2915,18 +2901,6 @@ msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
|
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Mehrere Zeilen verbinden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Zeilen verbinden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Die ausgewählten Zeilen verbinden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/dz.po
188
po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dzongkha "
|
"Language-Team: Dzongkha "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: dz\n"
|
"Language: dz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -241,7 +241,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -535,12 +534,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -811,7 +810,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
|
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
|
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -877,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1210,21 +1209,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "ཞུན་དགཔ།"
|
msgstr "ཞུན་དགཔ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1232,45 +1231,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
|
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
|
||||||
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
|
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
|
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
|
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
|
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
|
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
|
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1287,75 +1286,71 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
|
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
|
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "གི"
|
msgstr "གི"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
|
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
|
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
|
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
|
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
|
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
|
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1471,23 +1466,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1721,79 +1716,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1850,75 +1836,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
|
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
|
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
|
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
|
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "མིང་:"
|
msgstr "མིང་:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
|
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
|
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2268,22 +2254,22 @@ msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
|
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
|
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2318,11 +2304,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2739,18 +2725,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/el.po
188
po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek "
|
"Language-Team: Greek "
|
||||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -287,7 +287,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού."
|
msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής"
|
msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -617,12 +616,12 @@ msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]"
|
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
|
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
|
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -927,7 +926,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
|
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Έγγραφα"
|
msgstr "Έγγραφα"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "_Περιγραφή"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Κω_δικοποίηση"
|
msgstr "Κω_δικοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Όλα τα Αρχεία"
|
msgstr "Όλα τα Αρχεία"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Απλό κείμενο"
|
msgstr "Απλό κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1363,21 +1362,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το "
|
"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το "
|
||||||
"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
|
"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)"
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Επεξεργαστής"
|
msgstr "Επεξεργαστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1385,46 +1384,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
|
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
|
||||||
"απέτυχε: %s"
|
"απέτυχε: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
|
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη σχήματος"
|
msgstr "Προσθήκη σχήματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Άκυρο"
|
msgstr "Άκυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
|
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
|
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Θέμα"
|
msgstr "Θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
|
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Βοήθεια"
|
msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Προτιμήσεις Xed"
|
msgstr "Προτιμήσεις Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1441,75 +1440,71 @@ msgstr "Σελίδα %N από %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Προετοιμασία..."
|
msgstr "Προετοιμασία..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
|
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
|
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
|
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "από"
|
msgstr "από"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Σύνολο σελίδων"
|
msgstr "Σύνολο σελίδων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
|
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
|
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Εστίαση 1:1"
|
msgstr "Εστίαση 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
|
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
|
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
|
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
|
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
|
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Σελίδα %d από %d"
|
msgstr "Σελίδα %d από %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
|
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
|
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1626,23 +1621,23 @@ msgstr "Αρχεία αυτόματης αποθήκευσης"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης"
|
msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Σκοτεινό Θέμα"
|
msgstr "Σκοτεινό Θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)"
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Σχέδιο στυλ"
|
msgstr "Σχέδιο στυλ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου"
|
msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου"
|
msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1876,79 +1871,70 @@ msgstr "Εργαλεία"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
|
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης"
|
msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
|
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω"
|
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω"
|
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά"
|
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά"
|
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία"
|
msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά"
|
msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου"
|
msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων"
|
msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα"
|
msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα"
|
msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων"
|
msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
|
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -2005,75 +1991,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
|
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
|
||||||
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
|
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
|
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
|
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
|
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
|
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση %s"
|
msgstr "Φόρτωση %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
|
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση %s"
|
msgstr "Αποθήκευση %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
|
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
|
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
|
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Όνομα:"
|
msgstr "Όνομα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Τύπος MIME:"
|
msgstr "Τύπος MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Κωδικοποίηση:"
|
msgstr "Κωδικοποίηση:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2424,22 +2410,22 @@ msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
|
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
|
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
|
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ στο %s"
|
msgstr "/ στο %s"
|
||||||
@@ -2474,11 +2460,11 @@ msgstr "Στηλοθέτες: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Χρήση διαστημάτων"
|
msgstr "Χρήση διαστημάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
|
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα"
|
msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2896,18 +2882,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
|
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/en@shaw.po
188
po/en@shaw.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: "
|
"Report-Msgid-Bugs-To: "
|
||||||
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
|
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -521,12 +520,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -866,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1185,65 +1184,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
|
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
|
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1260,75 +1259,71 @@ msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
|
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "𐑝"
|
msgstr "𐑝"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
|
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
|
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
|
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
|
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
|
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1444,23 +1439,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1694,79 +1689,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1823,75 +1809,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
||||||
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
|
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "𐑮/𐑴"
|
msgstr "𐑮/𐑴"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
|
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
|
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
|
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2241,22 +2227,22 @@ msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
|
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
|
||||||
@@ -2291,11 +2277,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2704,18 +2690,6 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/en_AU.po
188
po/en_AU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia) "
|
"Language-Team: English (Australia) "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: en_AU\n"
|
"Language: en_AU\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -241,7 +241,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -533,12 +532,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "There was an error displaying the help."
|
msgstr "There was an error displaying the help."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -834,7 +833,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Read-Only"
|
msgstr "Read-Only"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -872,7 +871,7 @@ msgstr "_Description"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Encoding"
|
msgstr "_Encoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "All Files"
|
msgstr "All Files"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Plain Text"
|
msgstr "Plain Text"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1232,66 +1231,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Add Scheme"
|
msgstr "Add Scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Colour Scheme Files"
|
msgstr "Colour Scheme Files"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1308,75 +1307,71 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparing..."
|
msgstr "Preparing..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Show the previous page"
|
msgstr "Show the previous page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Show the next page"
|
msgstr "Show the next page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "of"
|
msgstr "of"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Page total"
|
msgstr "Page total"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Show multiple pages"
|
msgstr "Show multiple pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom the page in"
|
msgstr "Zoom the page in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom the page out"
|
msgstr "Zoom the page out"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Close print preview"
|
msgstr "Close print preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Page %d of %d"
|
msgstr "Page %d of %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Page Preview"
|
msgstr "Page Preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1492,23 +1487,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1742,79 +1737,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1871,75 +1857,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Close document"
|
msgstr "Close document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Reverting %s"
|
msgstr "Reverting %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Loading %s"
|
msgstr "Loading %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Saving %s"
|
msgstr "Saving %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Error opening file %s"
|
msgstr "Error opening file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Error saving file %s"
|
msgstr "Error saving file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME Type:"
|
msgstr "MIME Type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Encoding:"
|
msgstr "Encoding:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2289,22 +2275,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Please check your installation."
|
msgstr "Please check your installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ on %s"
|
msgstr "/ on %s"
|
||||||
@@ -2339,11 +2325,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Use Spaces"
|
msgstr "Use Spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2760,18 +2746,6 @@ msgstr "Could not open media: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/en_CA.po
188
po/en_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canada) "
|
"Language-Team: English (Canada) "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: en_CA\n"
|
"Language: en_CA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -824,7 +823,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "_Description"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Encoding"
|
msgstr "_Encoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "All Files"
|
msgstr "All Files"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1199,65 +1198,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1274,75 +1273,71 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Show the previous page"
|
msgstr "Show the previous page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Show the next page"
|
msgstr "Show the next page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "of"
|
msgstr "of"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Page total"
|
msgstr "Page total"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Show multiple pages"
|
msgstr "Show multiple pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom in on the page"
|
msgstr "Zoom in on the page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom out from the page"
|
msgstr "Zoom out from the page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Close print preview"
|
msgstr "Close print preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Page Preview"
|
msgstr "Page Preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1458,23 +1453,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1708,79 +1703,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1837,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Close document"
|
msgstr "Close document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Reverting %s"
|
msgstr "Reverting %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Loading %s"
|
msgstr "Loading %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Saving %s"
|
msgstr "Saving %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Error opening file %s"
|
msgstr "Error opening file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Error saving file %s"
|
msgstr "Error saving file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME Type:"
|
msgstr "MIME Type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Encoding:"
|
msgstr "Encoding:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2255,22 +2241,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Please check your installation."
|
msgstr "Please check your installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2305,11 +2291,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2701,18 +2687,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/en_GB.po
190
po/en_GB.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 09:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
|
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom) "
|
"Language-Team: English (United Kingdom) "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -272,7 +272,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Ensure Trailing Newline"
|
msgstr "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Run xed in standalone mode"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: invalid encoding."
|
msgstr "%s: invalid encoding."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "There was an error displaying the help."
|
msgstr "There was an error displaying the help."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -886,7 +885,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Read-Only"
|
msgstr "Read-Only"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "_Description"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Encoding"
|
msgstr "_Encoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "All Files"
|
msgstr "All Files"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Plain Text"
|
msgstr "Plain Text"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1297,66 +1296,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save "
|
"If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save "
|
||||||
"anyway?"
|
"anyway?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgstr "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Save"
|
msgstr "Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Add Scheme"
|
msgstr "Add Scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel"
|
msgstr "Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Colour Scheme Files"
|
msgstr "Colour Scheme Files"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Theme"
|
msgstr "Theme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Close"
|
msgstr "Close"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed Preferences"
|
msgstr "Xed Preferences"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1373,75 +1372,71 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparing…"
|
msgstr "Preparing…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Show the previous page"
|
msgstr "Show the previous page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Show the next page"
|
msgstr "Show the next page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "of"
|
msgstr "of"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Page total"
|
msgstr "Page total"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Show multiple pages"
|
msgstr "Show multiple pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom the page in"
|
msgstr "Zoom the page in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom the page out"
|
msgstr "Zoom the page out"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Print the document"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Close preview"
|
msgstr "_Close preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Close print preview"
|
msgstr "Close print preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Page %d of %d"
|
msgstr "Page %d of %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Page Preview"
|
msgstr "Page Preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1557,23 +1552,23 @@ msgstr "Autosave files"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutes between saving"
|
msgstr "Minutes between saving"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Dark theme"
|
msgstr "Dark theme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Use dark theme variant (if available)"
|
msgstr "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Style scheme"
|
msgstr "Style scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Install scheme"
|
msgstr "Install scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Remove scheme"
|
msgstr "Remove scheme"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1807,79 +1802,70 @@ msgstr "Tools"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Check spelling"
|
msgstr "Check spelling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Print the document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Layout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Editing"
|
msgstr "Editing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Toggle insert / overwrite"
|
msgstr "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Delete current line"
|
msgstr "Delete current line"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Move current line up"
|
msgstr "Move current line up"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Move current line down"
|
msgstr "Move current line down"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Move current word left"
|
msgstr "Move current word left"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Move current word right"
|
msgstr "Move current word right"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Convert to uppercase"
|
msgstr "Convert to uppercase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Convert to lowercase"
|
msgstr "Convert to lowercase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Convert to title case"
|
msgstr "Convert to title case"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Invert case"
|
msgstr "Invert case"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Increment number at cursor"
|
msgstr "Increment number at cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Decrement number at cursor"
|
msgstr "Decrement number at cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Toggle comment block"
|
msgstr "Toggle comment block"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Toggle comment"
|
msgstr "Toggle comment"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Join Lines"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1936,75 +1922,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Close document"
|
msgstr "Close document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Reverting %s"
|
msgstr "Reverting %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Loading %s"
|
msgstr "Loading %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Saving %s"
|
msgstr "Saving %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Error opening file %s"
|
msgstr "Error opening file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Error saving file %s"
|
msgstr "Error saving file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name:"
|
msgstr "Name:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME Type:"
|
msgstr "MIME Type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Encoding:"
|
msgstr "Encoding:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2354,22 +2340,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Please check your installation."
|
msgstr "Please check your installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ on %s"
|
msgstr "/ on %s"
|
||||||
@@ -2404,11 +2390,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Use Spaces"
|
msgstr "Use Spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "There are unsaved documents"
|
msgstr "There are unsaved documents"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Elevated Privileges"
|
msgstr "Elevated Privileges"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2825,18 +2811,6 @@ msgstr "Could not open media: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/eo.po
190
po/eo.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piet Coppens <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Piet Coppens <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto "
|
"Language-Team: Esperanto "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon."
|
msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Certigi vostan linifinon"
|
msgstr "Certigi vostan linifinon"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "Ruli xed laŭ memstara reĝimo"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]"
|
msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: nevalida kodoprezento."
|
msgstr "%s: nevalida kodoprezento."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
|
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Nurlega"
|
msgstr "Nurlega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumentoj"
|
msgstr "Dokumentoj"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "_Priskribo"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodoprezento"
|
msgstr "_Kodoprezento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
|
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Mac-OS klasika"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Vindozo"
|
msgstr "Vindozo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Plata teksto"
|
msgstr "Plata teksto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1298,65 +1297,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu "
|
"Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu "
|
||||||
"tamen konservi?"
|
"tamen konservi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)"
|
msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redaktilo"
|
msgstr "Redaktilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Konservi"
|
msgstr "Konservi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s"
|
msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi."
|
msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Aldoni Skemon"
|
msgstr "Aldoni Skemon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Nuligi"
|
msgstr "Nuligi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Kolorskemaj Dosieroj"
|
msgstr "Kolorskemaj Dosieroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"."
|
msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Etoso"
|
msgstr "Etoso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Kromaĵoj"
|
msgstr "Kromaĵoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Helpo"
|
msgstr "Helpo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermi"
|
msgstr "Fermi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Agordaro de xed"
|
msgstr "Agordaro de xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1373,75 +1372,71 @@ msgstr "Paĝo %N el %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparado..."
|
msgstr "Preparado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Vidigi antaŭan paĝon"
|
msgstr "Vidigi antaŭan paĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Vidigi sekvan paĝon"
|
msgstr "Vidigi sekvan paĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)"
|
msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Paĝa totalo"
|
msgstr "Paĝa totalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento"
|
msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Vidigi plurajn paĝojn"
|
msgstr "Vidigi plurajn paĝojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zomi je 1:1"
|
msgstr "Zomi je 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zomi je tuta paĝo"
|
msgstr "Zomi je tuta paĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zomi paĝon"
|
msgstr "Zomi paĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Malzomi paĝon"
|
msgstr "Malzomi paĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Presi la dokumenton"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Fermi antaŭrigardon"
|
msgstr "_Fermi antaŭrigardon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo"
|
msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Paĝo %d de %d"
|
msgstr "Paĝo %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Paĝa Aspekto"
|
msgstr "Paĝa Aspekto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
|
msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1557,23 +1552,23 @@ msgstr "Aŭtomata konservado de dosieroj"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutoj inter konservadoj"
|
msgstr "Minutoj inter konservadoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Malluma etoso"
|
msgstr "Malluma etoso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)"
|
msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stilskemo"
|
msgstr "Stilskemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Instali skemon"
|
msgstr "Instali skemon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Forigi skemon"
|
msgstr "Forigi skemon"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1807,79 +1802,70 @@ msgstr "Iloj"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Kontroli literumadon"
|
msgstr "Kontroli literumadon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Presi la dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Aranĝo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Baskuligi linifaldon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Redaktado"
|
msgstr "Redaktado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi"
|
msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Forigi nunan linion"
|
msgstr "Forigi nunan linion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Movi nunan linion supren"
|
msgstr "Movi nunan linion supren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Movi nunan linion suben"
|
msgstr "Movi nunan linion suben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Movi nunan vorton maldekstren"
|
msgstr "Movi nunan vorton maldekstren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Movi nunan vorton dekstren"
|
msgstr "Movi nunan vorton dekstren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Konverti al majuskla"
|
msgstr "Konverti al majuskla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Konverti al minuskla"
|
msgstr "Konverti al minuskla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Konverti al nomuskla"
|
msgstr "Konverti al nomuskla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inversigi usklecon"
|
msgstr "Inversigi usklecon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro"
|
msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro"
|
msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Baskuligi komentan blokon"
|
msgstr "Baskuligi komentan blokon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Baskuligi komenton"
|
msgstr "Baskuligi komenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Kunmeti liniojn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1936,75 +1922,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn"
|
msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn"
|
||||||
msgstr[1] "%d taboj havas erarojn"
|
msgstr[1] "%d taboj havas erarojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Fermi dokumenton"
|
msgstr "Fermi dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Refaro de %s el %s"
|
msgstr "Refaro de %s el %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Refaro de %s"
|
msgstr "Refaro de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Ŝargado de %s el %s"
|
msgstr "Ŝargado de %s el %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Ŝargado de %s"
|
msgstr "Ŝargado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Konservado de %s al %s"
|
msgstr "Konservado de %s al %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Konservado de %s"
|
msgstr "Konservado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "NL"
|
msgstr "NL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s"
|
msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s"
|
msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s"
|
msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nomo:"
|
msgstr "Nomo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-tipo:"
|
msgstr "MIME-tipo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodado:"
|
msgstr "Kodado:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2354,22 +2340,22 @@ msgstr "_Malsupra panelo"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro"
|
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon."
|
msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s"
|
msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s."
|
msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ sur %s"
|
msgstr "/ sur %s"
|
||||||
@@ -2404,11 +2390,11 @@ msgstr "Taboj: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Uzi spacetojn"
|
msgstr "Uzi spacetojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj"
|
msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Altrangaj privilegioj"
|
msgstr "Altrangaj privilegioj"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2826,18 +2812,6 @@ msgstr "Ne eblis malfermi datumportilon: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s"
|
msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/et.po
188
po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian "
|
"Language-Team: Estonian "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: et\n"
|
"Language: et\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -265,7 +265,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud."
|
msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus"
|
msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -568,12 +567,12 @@ msgstr "xed-i käivitamine üksikrežiimis"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FAIL...] [+RIDA]"
|
msgstr "[FAIL...] [+RIDA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: vigane kodeering."
|
msgstr "%s: vigane kodeering."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
|
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -881,7 +880,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Kirjutuskaitsega"
|
msgstr "Kirjutuskaitsega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumendid"
|
msgstr "Dokumendid"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "K_irjeldus"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodeering"
|
msgstr "_Kodeering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Kõik failid"
|
msgstr "Kõik failid"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -947,7 +946,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Lihttekst"
|
msgstr "Lihttekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1290,21 +1289,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski "
|
"Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski "
|
||||||
"salvestada?"
|
"salvestada?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)"
|
msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redaktor"
|
msgstr "Redaktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvesta"
|
msgstr "Salvesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1312,45 +1311,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis "
|
"Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis "
|
||||||
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
|
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Skeemi lisamine"
|
msgstr "Skeemi lisamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Loobu"
|
msgstr "Loobu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Värviskeemi failid"
|
msgstr "Värviskeemi failid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
|
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Kujundus"
|
msgstr "Kujundus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Pluginad"
|
msgstr "Pluginad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Abi"
|
msgstr "Abi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulge"
|
msgstr "Sulge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed eelistused"
|
msgstr "Xed eelistused"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1367,75 +1366,71 @@ msgstr "Lehekülg %N/%Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Ettevalmistused..."
|
msgstr "Ettevalmistused..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
|
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
|
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
|
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Lehekülgi kokku"
|
msgstr "Lehekülgi kokku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
|
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
|
msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Suurendus 1:1"
|
msgstr "Suurendus 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
|
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Lehekülje suurendamine"
|
msgstr "Lehekülje suurendamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Lehekülje vähendamine"
|
msgstr "Lehekülje vähendamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Dokumendi trükkimine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Sulge eelvaade"
|
msgstr "_Sulge eelvaade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
|
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
|
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Lehekülje eelvaade"
|
msgstr "Lehekülje eelvaade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
|
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1551,23 +1546,23 @@ msgstr "Failide automaatne salvestamine"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel"
|
msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tume kujundus"
|
msgstr "Tume kujundus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)"
|
msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Kujunduse skeem"
|
msgstr "Kujunduse skeem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Paigalda skeem"
|
msgstr "Paigalda skeem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Eemalda skeem"
|
msgstr "Eemalda skeem"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1801,79 +1796,70 @@ msgstr "Tööriistad"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Õigekirjakontroll"
|
msgstr "Õigekirjakontroll"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Dokumendi trükkimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Muutmine"
|
msgstr "Muutmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus"
|
msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rea kustutamine"
|
msgstr "Aktiivse rea kustutamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles"
|
msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla"
|
msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule"
|
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale"
|
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Teisendamine suurtäheliseks"
|
msgstr "Teisendamine suurtäheliseks"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Teisendamine väiketäheliseks"
|
msgstr "Teisendamine väiketäheliseks"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Iga sõna algussuurtähega"
|
msgstr "Iga sõna algussuurtähega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Tähtede tõstu vahetamine"
|
msgstr "Tähtede tõstu vahetamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine"
|
msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine"
|
msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Kommentaari bloki lülitamine"
|
msgstr "Kommentaari bloki lülitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Kommentaari lülitamine"
|
msgstr "Kommentaari lülitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1930,75 +1916,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
|
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
|
||||||
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
|
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Dokumendi sulgemine"
|
msgstr "Dokumendi sulgemine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
|
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s taastamine"
|
msgstr "%s taastamine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
|
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s laadimine"
|
msgstr "%s laadimine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
|
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s salvestamine"
|
msgstr "%s salvestamine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "KK"
|
msgstr "KK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Viga faili %s avamisel"
|
msgstr "Viga faili %s avamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Viga faili %s taastamisel"
|
msgstr "Viga faili %s taastamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
|
msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nimi:"
|
msgstr "Nimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-liik:"
|
msgstr "MIME-liik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodeering:"
|
msgstr "Kodeering:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2348,22 +2334,22 @@ msgstr "_Alumine paan"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
|
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
|
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
|
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
|
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ kettal %s"
|
msgstr "/ kettal %s"
|
||||||
@@ -2398,11 +2384,11 @@ msgstr "Tabulaator: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
|
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata"
|
msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Administraatori õigused"
|
msgstr "Administraatori õigused"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2819,18 +2805,6 @@ msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
|
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/eu.po
190
po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 19:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque "
|
"Language-Team: Basque "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez."
|
msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria"
|
msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -602,12 +601,12 @@ msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]"
|
msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: kodeketa baliogabea."
|
msgstr "%s: kodeketa baliogabea."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
|
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumentuak"
|
msgstr "Dokumentuak"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "_Azalpena"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodeketa"
|
msgstr "_Kodeketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Klasikoa"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Testu arrunta"
|
msgstr "Testu arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1308,66 +1307,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde "
|
"Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde "
|
||||||
"dena den?"
|
"dena den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)"
|
msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editorea"
|
msgstr "Editorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gorde"
|
msgstr "Gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s"
|
"Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
|
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Gehitu eskema"
|
msgstr "Gehitu eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Utzi"
|
msgstr "Utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
|
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
|
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Gaia"
|
msgstr "Gaia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Pluginak"
|
msgstr "Pluginak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Laguntza"
|
msgstr "Laguntza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed hobespenak"
|
msgstr "Xed hobespenak"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1384,75 +1383,71 @@ msgstr "%N/%Q orria"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Prestatzen..."
|
msgstr "Prestatzen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
|
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
|
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
|
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Orrialdeak guztira"
|
msgstr "Orrialdeak guztira"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
|
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
|
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zooma 1:1"
|
msgstr "Zooma 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
|
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Handiagotu zooma"
|
msgstr "Handiagotu zooma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Txikiagotu zooma"
|
msgstr "Txikiagotu zooma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Itxi aurrebista"
|
msgstr "_Itxi aurrebista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
|
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d / %d orrialdea"
|
msgstr "%d / %d orrialdea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Orrialdearen aurrebista"
|
msgstr "Orrialdearen aurrebista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
|
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1568,23 +1563,23 @@ msgstr "Gorde fitxategiak automatikoki"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutuak gordetzeen artean"
|
msgstr "Minutuak gordetzeen artean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Gai iluna"
|
msgstr "Gai iluna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)"
|
msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Estilo-eskema"
|
msgstr "Estilo-eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Instalatu eskema"
|
msgstr "Instalatu eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Kendu eskema"
|
msgstr "Kendu eskema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1818,79 +1813,70 @@ msgstr "Tresnak"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
|
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Diseinua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Txandakatu hitzak ertzean egokitzea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Edizioa"
|
msgstr "Edizioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea"
|
msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Ezabatu unekoa lerroa"
|
msgstr "Ezabatu unekoa lerroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Eraman uneko lerroa gora"
|
msgstr "Eraman uneko lerroa gora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Eraman uneko lerroa behera"
|
msgstr "Eraman uneko lerroa behera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera"
|
msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera"
|
msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Bihurtu maiuskuletara"
|
msgstr "Bihurtu maiuskuletara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Bihurtu minuskuletara"
|
msgstr "Bihurtu minuskuletara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Bihurtu izenburura"
|
msgstr "Bihurtu izenburura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
|
msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean"
|
msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean"
|
msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Txandakatu iruzkin blokea"
|
msgstr "Txandakatu iruzkin blokea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Txandakatu iruzkina"
|
msgstr "Txandakatu iruzkina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Elkartu lerroak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1947,75 +1933,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
|
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
|
||||||
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
|
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Itxi dokumentua"
|
msgstr "Itxi dokumentua"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
|
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s leheneratzen"
|
msgstr "%s leheneratzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
|
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s kargatzen"
|
msgstr "%s kargatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
|
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s gordetzen"
|
msgstr "%s gordetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "IS"
|
msgstr "IS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
|
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
|
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
|
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Izena:"
|
msgstr "Izena:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME mota:"
|
msgstr "MIME mota:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodeketa:"
|
msgstr "Kodeketa:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2365,22 +2351,22 @@ msgstr "_Beheko panela"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
|
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
|
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
|
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
|
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s(e)n"
|
msgstr "/ %s(e)n"
|
||||||
@@ -2415,11 +2401,11 @@ msgstr "Tabuladoreak: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Erabili zuriuneak"
|
msgstr "Erabili zuriuneak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
|
msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Goi mailako pribilegioak"
|
msgstr "Goi mailako pribilegioak"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2840,18 +2826,6 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
|
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/fa.po
188
po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian "
|
"Language-Team: Persian "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "_شرح"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_کدگذاری"
|
msgstr "_کدگذاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "همهی پروندهها"
|
msgstr "همهی پروندهها"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1173,65 +1172,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "ویرایشگر"
|
msgstr "ویرایشگر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "متصل شوندهها"
|
msgstr "متصل شوندهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1248,75 +1247,71 @@ msgstr "صفحهی %N از %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1432,23 +1427,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1682,79 +1677,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1811,75 +1797,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "فخ"
|
msgstr "فخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "نام:"
|
msgstr "نام:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "نوع MIME:"
|
msgstr "نوع MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "کدگذاری:"
|
msgstr "کدگذاری:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2229,22 +2215,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2279,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2675,18 +2661,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
192
po/fi.po
192
po/fi.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 17:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish "
|
"Language-Team: Finnish "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Tulisiko xedin sallia syntaksin korostus."
|
msgstr "Tulisiko xedin sallia syntaksin korostus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Varmista lopun rivinvaihto"
|
msgstr "Varmista lopun rivinvaihto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -583,12 +582,12 @@ msgstr "Suorita xed erillistilassa"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus."
|
msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
|
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Vain luku"
|
msgstr "Vain luku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Asiakirjat"
|
msgstr "Asiakirjat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "_Kuvaus"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Koo_daustapa"
|
msgstr "Koo_daustapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Raakateksti"
|
msgstr "Raakateksti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1310,65 +1309,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko "
|
"Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko "
|
||||||
"tallennusta?"
|
"tallennusta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)"
|
msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Muokkain"
|
msgstr "Muokkain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Tallenna"
|
msgstr "Tallenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s"
|
msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa."
|
msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Lisää värimalli"
|
msgstr "Lisää värimalli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Värimallitiedostot"
|
msgstr "Värimallitiedostot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa."
|
msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Teema"
|
msgstr "Teema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Liitännäiset"
|
msgstr "Liitännäiset"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ohje"
|
msgstr "Ohje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xedin asetukset"
|
msgstr "Xedin asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1385,75 +1384,71 @@ msgstr "Sivu %N / %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Valmistellaan…"
|
msgstr "Valmistellaan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Näytä edellinen sivu"
|
msgstr "Näytä edellinen sivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Näytä seuraava sivu"
|
msgstr "Näytä seuraava sivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)"
|
msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Sivuja kaikkiaan"
|
msgstr "Sivuja kaikkiaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa"
|
msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Näytä useita sivuja"
|
msgstr "Näytä useita sivuja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Suurennos 1:1"
|
msgstr "Suurennos 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi"
|
msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Lähennä sivua"
|
msgstr "Lähennä sivua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Loitonna sivua"
|
msgstr "Loitonna sivua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Sulje esikatselu"
|
msgstr "_Sulje esikatselu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu"
|
msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Sivu %d / %d"
|
msgstr "Sivu %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Sivun esikatselu"
|
msgstr "Sivun esikatselu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
|
msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1569,23 +1564,23 @@ msgstr "Tallenna automaattisesti"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minuuttia tallennusten välillä"
|
msgstr "Minuuttia tallennusten välillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tumma teema"
|
msgstr "Tumma teema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Käytä teeman tummaa muunnosta (jos saatavilla)"
|
msgstr "Käytä teeman tummaa muunnosta (jos saatavilla)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Tyylimalli"
|
msgstr "Tyylimalli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Asenna malli"
|
msgstr "Asenna malli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Poista malli"
|
msgstr "Poista malli"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1819,79 +1814,70 @@ msgstr "Työkalut"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus"
|
msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Asettelu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Vaihda tekstin rivinvaihto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Muokkaus"
|
msgstr "Muokkaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Kytke syöttö / ylikirjoitus"
|
msgstr "Kytke syöttö / ylikirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Poista nykyinen rivi"
|
msgstr "Poista nykyinen rivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylös"
|
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylös"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alas"
|
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
|
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
|
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
|
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
|
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Muuta otsikon kirjainkooksi"
|
msgstr "Muuta otsikon kirjainkooksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
|
msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa"
|
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
|
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Kytke kommenttilohko"
|
msgstr "Kytke kommenttilohko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Kytke kommentti"
|
msgstr "Kytke kommentti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Lisää rivit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1948,75 +1934,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä"
|
msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä"
|
||||||
msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
|
msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Sulje asiakirja"
|
msgstr "Sulje asiakirja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
|
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Palautetaan %s"
|
msgstr "Palautetaan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
|
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Ladataan %s"
|
msgstr "Ladataan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
|
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Tallennetaan %s"
|
msgstr "Tallennetaan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "LUKU"
|
msgstr "LUKU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
|
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
|
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
|
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nimi:"
|
msgstr "Nimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-tyyppi:"
|
msgstr "MIME-tyyppi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Koodaustapa:"
|
msgstr "Koodaustapa:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2366,22 +2352,22 @@ msgstr "_Alapaneeli"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
|
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Tarkista asennuksesi."
|
msgstr "Tarkista asennuksesi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s"
|
msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s."
|
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ levyjaossa %s"
|
msgstr "/ levyjaossa %s"
|
||||||
@@ -2416,11 +2402,11 @@ msgstr "Sarkaimet: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Käytä välilyöntejä"
|
msgstr "Käytä välilyöntejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna"
|
msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Korotetut oikeudet"
|
msgstr "Korotetut oikeudet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2836,18 +2822,6 @@ msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s"
|
msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/fr.po
190
po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French "
|
"Language-Team: French "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -286,7 +286,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique."
|
msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale"
|
msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -616,12 +615,12 @@ msgstr "Lancer xed en mode autonome"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s : codage non valide."
|
msgstr "%s : codage non valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
|
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -935,7 +934,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Lecture seule"
|
msgstr "Lecture seule"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "_Description"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codage"
|
msgstr "_Codage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Texte brut"
|
msgstr "Texte brut"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1355,66 +1354,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le "
|
"Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le "
|
||||||
"document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?"
|
"document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
|
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Éditeur"
|
msgstr "Éditeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Enregistrer"
|
msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s"
|
"Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
|
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Ajout d'un jeu"
|
msgstr "Ajout d'un jeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
|
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
|
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Thème"
|
msgstr "Thème"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Greffons"
|
msgstr "Greffons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Préférences de Xed"
|
msgstr "Préférences de Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1431,75 +1430,71 @@ msgstr "Page %N sur %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Préparation..."
|
msgstr "Préparation..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Afficher la page précédente"
|
msgstr "Afficher la page précédente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Afficher la page suivante"
|
msgstr "Afficher la page suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
|
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "sur"
|
msgstr "sur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total de pages"
|
msgstr "Total de pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
|
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Afficher les pages multiples"
|
msgstr "Afficher les pages multiples"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Affiche toute la page"
|
msgstr "Affiche toute la page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom avant sur la page"
|
msgstr "Zoom avant sur la page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom arrière sur la page"
|
msgstr "Zoom arrière sur la page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Imprimer le document"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Fermer la prévisualistion"
|
msgstr "_Fermer la prévisualistion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
|
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Page %d sur %d"
|
msgstr "Page %d sur %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Aperçu de la page"
|
msgstr "Aperçu de la page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
|
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1615,23 +1610,23 @@ msgstr "Sauver les fichiers automatiquement"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde"
|
msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Thème sombre"
|
msgstr "Thème sombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)"
|
msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Jeu de style"
|
msgstr "Jeu de style"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Installer un jeu"
|
msgstr "Installer un jeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Retirer le jeu"
|
msgstr "Retirer le jeu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1865,79 +1860,70 @@ msgstr "Outils"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Vérifier l’orthographe"
|
msgstr "Vérifier l’orthographe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Imprimer le document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Disposition"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Activer, désativer le retour à la ligne automatique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Modification"
|
msgstr "Modification"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Basculer insérer/écraser"
|
msgstr "Basculer insérer/écraser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
|
msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Remonter la ligne actuelle"
|
msgstr "Remonter la ligne actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Descendre la ligne actuelle"
|
msgstr "Descendre la ligne actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
|
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
|
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Convertir en majuscules"
|
msgstr "Convertir en majuscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Convertir en minuscules"
|
msgstr "Convertir en minuscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Convertir en casse de titre"
|
msgstr "Convertir en casse de titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverser la casse"
|
msgstr "Inverser la casse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
|
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
|
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Commenter/Décommenter le bloc"
|
msgstr "Commenter/Décommenter le bloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Commenter/Décommenter"
|
msgstr "Commenter/Décommenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Joindre les lignes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1994,75 +1980,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
|
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
|
||||||
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Fermer le document"
|
msgstr "Fermer le document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
|
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Rétablir %s"
|
msgstr "Rétablir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
|
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Chargement de %s"
|
msgstr "Chargement de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
|
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Enregistrement de %s"
|
msgstr "Enregistrement de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
|
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
|
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom :"
|
msgstr "Nom :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Type MIME :"
|
msgstr "Type MIME :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codage :"
|
msgstr "Codage :"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2412,22 +2398,22 @@ msgstr "Panneau _inférieur"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
|
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Vérifiez votre installation."
|
msgstr "Vérifiez votre installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
|
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ sur %s"
|
msgstr "/ sur %s"
|
||||||
@@ -2462,11 +2448,11 @@ msgstr "Tabulations : %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Utiliser des espaces"
|
msgstr "Utiliser des espaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
|
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilèges élevés"
|
msgstr "Privilèges élevés"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2889,18 +2875,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
|
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Fusionner plusieurs lignes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Fusionner les lignes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Fusionner les lignes sélectionnées"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/fr_CA.po
188
po/fr_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
|
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
|
||||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -267,7 +267,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
|
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,12 +547,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -811,7 +810,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -877,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1185,65 +1184,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1260,75 +1259,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1444,23 +1439,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1694,79 +1689,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1823,75 +1809,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2241,22 +2227,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2291,11 +2277,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2685,18 +2671,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ga.po
188
po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish "
|
"Language-Team: Irish "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||||||
"4);\n"
|
"4);\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ga\n"
|
"Language: ga\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -779,7 +778,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Cáipéisí"
|
msgstr "Cáipéisí"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -817,7 +816,7 @@ msgstr "C_ur Síos"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Ionchódú"
|
msgstr "_Ionchódú"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Gach Comhad"
|
msgstr "Gach Comhad"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Gnáth-Théacs"
|
msgstr "Gnáth-Théacs"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1153,65 +1152,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Eagarthóir"
|
msgstr "Eagarthóir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Cuir Scéim Leis"
|
msgstr "Cuir Scéim Leis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
|
msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
|
msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Breiseáin"
|
msgstr "Breiseáin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1228,75 +1227,71 @@ msgstr "Leathanach %N as %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Á Ullmhú..."
|
msgstr "Á Ullmhú..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
|
msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "as"
|
msgstr "as"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
|
msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Súmáil 1:1"
|
msgstr "Súmáil 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Dún réamhamharc priontála"
|
msgstr "Dún réamhamharc priontála"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Leathanach %d as %d"
|
msgstr "Leathanach %d as %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
|
msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1412,23 +1407,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1662,79 +1657,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1791,75 +1777,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Dún cáipéis"
|
msgstr "Dún cáipéis"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
|
msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s á Fhilleadh"
|
msgstr "%s á Fhilleadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s á luchtú ó %s"
|
msgstr "%s á luchtú ó %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s á luchtú"
|
msgstr "%s á luchtú"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s á Shábháil go %s"
|
msgstr "%s á Shábháil go %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s á shábháil"
|
msgstr "%s á shábháil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "LA"
|
msgstr "LA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
|
msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
|
msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
|
msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Ainm:"
|
msgstr "Ainm:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Cineál MIME:"
|
msgstr "Cineál MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Ionchódú:"
|
msgstr "Ionchódú:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2209,22 +2195,22 @@ msgstr "B_unphána"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ ar %s"
|
msgstr "/ ar %s"
|
||||||
@@ -2259,11 +2245,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Úsáid Spásanna"
|
msgstr "Úsáid Spásanna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2653,18 +2639,6 @@ msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
|
msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/gl.po
188
po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician "
|
"Language-Team: Galician "
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -244,7 +244,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -540,12 +539,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
|
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Só de lectura"
|
msgstr "Só de lectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documentos"
|
msgstr "Documentos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -889,7 +888,7 @@ msgstr "_Descrición"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codificación"
|
msgstr "_Codificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Texto plano"
|
msgstr "Texto plano"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1257,66 +1256,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s"
|
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
|
msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Engadir esquema"
|
msgstr "Engadir esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Ficheiros de esquema de cores"
|
msgstr "Ficheiros de esquema de cores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»."
|
msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Engadidos"
|
msgstr "Engadidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1333,75 +1332,71 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparando..."
|
msgstr "Preparando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Amosar a páxina anterior"
|
msgstr "Amosar a páxina anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Amosar a páxina seguinte"
|
msgstr "Amosar a páxina seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total de páxinas"
|
msgstr "Total de páxinas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "O número total de páxinas do documento"
|
msgstr "O número total de páxinas do documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Amosar múltiples páxinas"
|
msgstr "Amosar múltiples páxinas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
|
msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Ampliar a páxina"
|
msgstr "Ampliar a páxina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Reducir a páxina"
|
msgstr "Reducir a páxina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Pechar a previsualización de impresión"
|
msgstr "Pechar a previsualización de impresión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Páxina %d de %d"
|
msgstr "Páxina %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Previsualización da páxina"
|
msgstr "Previsualización da páxina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir"
|
msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1517,23 +1512,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1767,79 +1762,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1896,75 +1882,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Hai un separador con erros"
|
msgstr[0] "Hai un separador con erros"
|
||||||
msgstr[1] "Hai %d separador con erros"
|
msgstr[1] "Hai %d separador con erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Pechar o documento"
|
msgstr "Pechar o documento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Recuperando %s de %s"
|
msgstr "Recuperando %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Recuperando %s"
|
msgstr "Recuperando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Cargando %s de %s"
|
msgstr "Cargando %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Cargando %s"
|
msgstr "Cargando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Gardando %s en %s"
|
msgstr "Gardando %s en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Gardando %s"
|
msgstr "Gardando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "SL"
|
msgstr "SL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s"
|
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s"
|
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s"
|
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codificación:"
|
msgstr "Codificación:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2314,22 +2300,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual"
|
msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Verifique a súa instalación."
|
msgstr "Verifique a súa instalación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
|
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s."
|
msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ en %s"
|
msgstr "/ en %s"
|
||||||
@@ -2364,11 +2350,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Usar espazos"
|
msgstr "Usar espazos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2787,18 +2773,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s"
|
msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/gu.po
188
po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati "
|
"Language-Team: Gujarati "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: gu\n"
|
"Language: gu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજો"
|
msgstr "દસ્તાવેજો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "વર્ણન (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
|
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "બધી ફાઈલો"
|
msgstr "બધી ફાઈલો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "સાદુ લખાણ"
|
msgstr "સાદુ લખાણ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1215,65 +1214,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "સંપાદક"
|
msgstr "સંપાદક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી."
|
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો"
|
msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો"
|
msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં."
|
msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "પ્લગઈન"
|
msgstr "પ્લગઈન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1290,75 +1289,71 @@ msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
|
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો"
|
msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "આગળનું પાનું બતાવો"
|
msgstr "આગળનું પાનું બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)"
|
msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "નું"
|
msgstr "નું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "પાનાં કુલ"
|
msgstr "પાનાં કુલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા"
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો"
|
msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "નાનામોટાપણું 1:1"
|
msgstr "નાનામોટાપણું 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો"
|
msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "પાનું મોટું કરો"
|
msgstr "પાનું મોટું કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "પાનું નાનું કરો"
|
msgstr "પાનું નાનું કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
|
msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d પાનું %d માંથી"
|
msgstr "%d પાનું %d માંથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન"
|
msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન"
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1474,23 +1469,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1724,79 +1719,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1853,75 +1839,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે"
|
msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે"
|
||||||
msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે"
|
msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો"
|
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ"
|
msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ"
|
msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ"
|
msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "નામ:"
|
msgstr "નામ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME પ્રકાર:"
|
msgstr "MIME પ્રકાર:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:"
|
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2271,22 +2257,22 @@ msgstr "તળિયેની તકતી (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
|
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ on %s"
|
msgstr "/ on %s"
|
||||||
@@ -2321,11 +2307,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "જગ્યાઓ વાપરો"
|
msgstr "જગ્યાઓ વાપરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2738,18 +2724,6 @@ msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/hi.po
188
po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 06:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 06:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Panwar <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Panwar <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi "
|
"Language-Team: Hindi "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: hi\n"
|
"Language: hi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[फ़ाइल...] [+लाइन]"
|
msgstr "[फ़ाइल...] [+लाइन]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -830,7 +829,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "दस्तावेज़"
|
msgstr "दस्तावेज़"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "विवरण (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "एन्कोडिंग (_E)"
|
msgstr "एन्कोडिंग (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "सभी फ़ाइल"
|
msgstr "सभी फ़ाइल"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "मैक ओएस क्लासिक"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "विंडोज़"
|
msgstr "विंडोज़"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "सादा पाठ"
|
msgstr "सादा पाठ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1223,66 +1222,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "संपादक"
|
msgstr "संपादक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "संचित करें"
|
msgstr "संचित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s"
|
"निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है."
|
msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "योजना जोड़ें"
|
msgstr "योजना जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "रद्द करें"
|
msgstr "रद्द करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "रंग योजना फ़ाइल"
|
msgstr "रंग योजना फ़ाइल"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका."
|
msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "थीम"
|
msgstr "थीम"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "प्लगइन"
|
msgstr "प्लगइन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "मदद"
|
msgstr "मदद"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बंद करें"
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1299,75 +1298,71 @@ msgstr "पृष्ठ %N , %Q में से"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "तैयार कर रहा है..."
|
msgstr "तैयार कर रहा है..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ"
|
msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ"
|
msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "का"
|
msgstr "का"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "कुल पृष्ठ संख्या"
|
msgstr "कुल पृष्ठ संख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या"
|
msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें"
|
msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "छोटा-बडा 1:1"
|
msgstr "छोटा-बडा 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें"
|
msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ बड़ा करें"
|
msgstr "पृष्ठ बड़ा करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ छोटा करें"
|
msgstr "पृष्ठ छोटा करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें"
|
msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d पृष्ठ %d का"
|
msgstr "%d पृष्ठ %d का"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1483,23 +1478,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1733,79 +1728,70 @@ msgstr "साधन"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "वर्तनी जाँचें"
|
msgstr "वर्तनी जाँचें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "संपादन"
|
msgstr "संपादन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1862,75 +1848,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है."
|
msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है."
|
||||||
msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है."
|
msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "दस्तावेज़ बंद करें"
|
msgstr "दस्तावेज़ बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है"
|
msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s वापस कर रहा है"
|
msgstr "%s वापस कर रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है"
|
msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s लोड कर रहा है"
|
msgstr "%s लोड कर रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s को %s में सहेज रहा है"
|
msgstr "%s को %s में सहेज रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s सहेज रहा है"
|
msgstr "%s सहेज रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु"
|
msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
|
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि"
|
msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि"
|
msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "नाम:"
|
msgstr "नाम:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "माइम प्रकारः"
|
msgstr "माइम प्रकारः"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "एन्कोडिंग:"
|
msgstr "एन्कोडिंग:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2280,22 +2266,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये"
|
msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "अपना संस्थापन जाँचें"
|
msgstr "अपना संस्थापन जाँचें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ."
|
msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s पर"
|
msgstr "/ %s पर"
|
||||||
@@ -2330,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें"
|
msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2747,18 +2733,6 @@ msgstr "मीडिया नहीं खोल सका: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s"
|
msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
194
po/hr.po
194
po/hr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian "
|
"Language-Team: Croatian "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
|
||||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -274,7 +274,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse."
|
msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Osiguraj novi redak na kraju"
|
msgstr "Osiguraj novi redak na kraju"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]"
|
msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: pogrešno kôdiranje."
|
msgstr "%s: pogrešno kôdiranje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
|
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -919,7 +918,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Samo za čitanje"
|
msgstr "Samo za čitanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenti"
|
msgstr "Dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "_Opis"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kôdne stranice"
|
msgstr "_Kôdne stranice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Sve datoteke"
|
msgstr "Sve datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Običan tekst"
|
msgstr "Običan tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1332,65 +1331,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li "
|
"Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li "
|
||||||
"svejedno spremiti?"
|
"svejedno spremiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)"
|
msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Uređivač"
|
msgstr "Uređivač"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Spremanje"
|
msgstr "Spremanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s"
|
msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati."
|
msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Dodaj shemu"
|
msgstr "Dodaj shemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Datoteke shema boja"
|
msgstr "Datoteke shema boja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti."
|
msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Priključci"
|
msgstr "Priključci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Priručnik"
|
msgstr "Priručnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed osobitosti"
|
msgstr "Xed osobitosti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1407,75 +1406,71 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Pripremanje..."
|
msgstr "Pripremanje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Prikaži prijašnju stranicu"
|
msgstr "Prikaži prijašnju stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
|
msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
|
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "od"
|
msgstr "od"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Ukupno stranica"
|
msgstr "Ukupno stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
|
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Prikaži više stranica"
|
msgstr "Prikaži više stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
|
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Povećaj stranicu"
|
msgstr "Povećaj stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Smanji stranicu"
|
msgstr "Smanji stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Ispiši dokument"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Zatvori pregled"
|
msgstr "_Zatvori pregled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Zatvori pregled ispisa"
|
msgstr "Zatvori pregled ispisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Stranica %d od %d"
|
msgstr "Stranica %d od %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Pregled stranice"
|
msgstr "Pregled stranice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati"
|
msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1591,23 +1586,23 @@ msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minute između spremanja"
|
msgstr "Minute između spremanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tamna tema"
|
msgstr "Tamna tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)"
|
msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Shema izgleda"
|
msgstr "Shema izgleda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Instaliraj shemu"
|
msgstr "Instaliraj shemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Ukloni shemu"
|
msgstr "Ukloni shemu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1715,7 +1710,7 @@ msgstr "Cijelu riječ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
||||||
msgid "Wrap"
|
msgid "Wrap"
|
||||||
msgstr "Prijelom"
|
msgstr "Omotaj oko riječi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
||||||
msgid "Create a new document"
|
msgid "Create a new document"
|
||||||
@@ -1841,79 +1836,70 @@ msgstr "Alati"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Provjera pravopisa"
|
msgstr "Provjera pravopisa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Ispiši dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Raspored"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Uklj/Isklj prijelom redka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Uređivanje"
|
msgstr "Uređivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje"
|
msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Obriši trenutni redak"
|
msgstr "Obriši trenutni redak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Pomakni trenutni redak gore"
|
msgstr "Pomakni trenutni redak gore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Pomakni trenutni redak dolje"
|
msgstr "Pomakni trenutni redak dolje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo"
|
msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno"
|
msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Pretvori u velika slova"
|
msgstr "Pretvori u velika slova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Pretvori u mala slova"
|
msgstr "Pretvori u mala slova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Pretvori u naslovna slova"
|
msgstr "Pretvori u naslovna slova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Obrni velika/mala slova"
|
msgstr "Obrni velika/mala slova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša"
|
msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša"
|
msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Uklj/Isklj blok komentara"
|
msgstr "Uklj/Isklj blok komentara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Uklj/Isklj komentar"
|
msgstr "Uklj/Isklj komentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Spoji redke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1974,75 +1960,75 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
|||||||
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
|
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
|
||||||
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Zatvori dokument"
|
msgstr "Zatvori dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s"
|
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s"
|
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Učitavanje %s iz %s"
|
msgstr "Učitavanje %s iz %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Učitavanje %s"
|
msgstr "Učitavanje %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Spremanje %s u %s"
|
msgstr "Spremanje %s u %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Spremanje %s"
|
msgstr "Spremanje %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
|
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje"
|
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
|
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Naziv:"
|
msgstr "Naziv:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME vrsta:"
|
msgstr "MIME vrsta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kôdna stranica:"
|
msgstr "Kôdna stranica:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2392,22 +2378,22 @@ msgstr "_Donji panel"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru"
|
msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Provjerite svoju instalaciju."
|
msgstr "Provjerite svoju instalaciju."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s"
|
msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s."
|
msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ na %s"
|
msgstr "/ na %s"
|
||||||
@@ -2442,11 +2428,11 @@ msgstr "Tab: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Koristi razmake"
|
msgstr "Koristi razmake"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti"
|
msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Administratorske ovlasti!!!"
|
msgstr "Administratorske ovlasti!!!"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2865,18 +2851,6 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s"
|
msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Spojite nekoliko redaka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Spoji retke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Spojite odabrane retke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
@@ -4625,7 +4599,7 @@ msgstr "_Upitaj za format"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Save Without Trailing Spaces"
|
msgid "Save Without Trailing Spaces"
|
||||||
msgstr "Spremanje bez pratećih razmaka"
|
msgstr "Spremi bez pratećih razmaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
|
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
|
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
|
||||||
|
|||||||
192
po/hu.po
192
po/hu.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 19:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 16:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
|
"(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -271,7 +271,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása."
|
msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Záró új sor biztosítása"
|
msgstr "Záró új sor biztosítása"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -586,12 +585,12 @@ msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FÁJL...] [+SOR]"
|
msgstr "[FÁJL...] [+SOR]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
|
msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
|
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Csak olvasható"
|
msgstr "Csak olvasható"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumentumok"
|
msgstr "Dokumentumok"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "_Leírás"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kódolás"
|
msgstr "_Kódolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Minden fájl"
|
msgstr "Minden fájl"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Mac OS klasszikus"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Egyszerű szöveg"
|
msgstr "Egyszerű szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1303,21 +1302,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp "
|
"Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp "
|
||||||
"menti a dokumentumot?"
|
"menti a dokumentumot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
|
msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Szerkesztő"
|
msgstr "Szerkesztő"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Mentés"
|
msgstr "Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1325,45 +1324,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás "
|
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás "
|
||||||
"meghiúsult: %s"
|
"meghiúsult: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető."
|
msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Séma hozzáadása"
|
msgstr "Séma hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Színsémafájlok"
|
msgstr "Színsémafájlok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma."
|
msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Téma"
|
msgstr "Téma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Bővítmények"
|
msgstr "Bővítmények"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Súgó"
|
msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezár"
|
msgstr "Bezár"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Beállítások"
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1380,75 +1379,71 @@ msgstr "%N. / %Q oldal"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Előkészítés…"
|
msgstr "Előkészítés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Előző oldal megjelenítése"
|
msgstr "Előző oldal megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Következő oldal megjelenítése"
|
msgstr "Következő oldal megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)"
|
msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Összes oldal"
|
msgstr "Összes oldal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Dokumentum oldalainak száma"
|
msgstr "Dokumentum oldalainak száma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Több oldal megjelenítése"
|
msgstr "Több oldal megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "1:1 arányú nagyítás"
|
msgstr "1:1 arányú nagyítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Teljes oldal megjelenítése"
|
msgstr "Teljes oldal megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Oldal nagyítása"
|
msgstr "Oldal nagyítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Oldal kicsinyítése"
|
msgstr "Oldal kicsinyítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Előnézet bezárása"
|
msgstr "_Előnézet bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Nyomtatási kép bezárása"
|
msgstr "Nyomtatási kép bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d/%d oldal"
|
msgstr "%d/%d oldal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Nyomtatási kép"
|
msgstr "Nyomtatási kép"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete"
|
msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1564,23 +1559,23 @@ msgstr "Fájlok automatikus mentése"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "percenként"
|
msgstr "percenként"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Sötét téma"
|
msgstr "Sötét téma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)"
|
msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stílusséma"
|
msgstr "Stílusséma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Séma telepítése"
|
msgstr "Séma telepítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Séma eltávolítása"
|
msgstr "Séma eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1814,79 +1809,70 @@ msgstr "Eszközök"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
|
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Elrendezés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Sortörés engedélyezése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Szerkesztés"
|
msgstr "Szerkesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
|
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
|
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
|
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
|
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
|
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Nagybetűssé alakítás"
|
msgstr "Nagybetűssé alakítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Kisbetűssé alakítás"
|
msgstr "Kisbetűssé alakítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás"
|
msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
|
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Szám növelése a kurzornál"
|
msgstr "Szám növelése a kurzornál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
|
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása"
|
msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Megjegyzések átváltása"
|
msgstr "Megjegyzések átváltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Sorok egyesítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1943,75 +1929,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak"
|
msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak"
|
||||||
msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
|
msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Dokumentum bezárása"
|
msgstr "Dokumentum bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
|
msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s visszaállítása"
|
msgstr "%s visszaállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
|
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s fájl betöltése"
|
msgstr "%s fájl betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s mentése ide: %s"
|
msgstr "%s mentése ide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s mentése"
|
msgstr "%s mentése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
|
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Név:"
|
msgstr "Név:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-típus:"
|
msgstr "MIME-típus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kódolás:"
|
msgstr "Kódolás:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2335,7 +2321,7 @@ msgstr "_Sortörés engedélyezése"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||||
msgstr "Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
|
msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||||
msgid "_Overview Map"
|
msgid "_Overview Map"
|
||||||
@@ -2361,22 +2347,22 @@ msgstr "_Alsó ablaktábla"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
|
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
|
msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
|
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
|
msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ ezen: %s"
|
msgstr "/ ezen: %s"
|
||||||
@@ -2411,11 +2397,11 @@ msgstr "Tabulátorok: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Szóközök használata"
|
msgstr "Szóközök használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók"
|
msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Emelt szintű jogosultság"
|
msgstr "Emelt szintű jogosultság"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2832,18 +2818,6 @@ msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "A kötet nem csatolható: %s"
|
msgstr "A kötet nem csatolható: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/hy.po
188
po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
|
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
|
||||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -234,7 +234,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -512,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Փաստաթղթեր"
|
msgstr "Փաստաթղթեր"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
|
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1149,65 +1148,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1224,75 +1223,71 @@ msgstr "%N էջը %Q -ից"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
|
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
|
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
|
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1408,23 +1403,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1658,79 +1653,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1786,75 +1772,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Փակել տեքստը"
|
msgstr "Փակել տեքստը"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2204,22 +2190,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2254,11 +2240,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2648,18 +2634,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
196
po/ia.po
196
po/ia.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 12:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-18 03:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
|
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -274,7 +274,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe."
|
msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Assecurar le nove riga final"
|
msgstr "Assecurar le nove riga final"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -596,12 +595,12 @@ msgstr "Facer fluer xed in modo sol"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: codification non valide."
|
msgstr "%s: codification non valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta."
|
msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "A leger solmente"
|
msgstr "A leger solmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documentos"
|
msgstr "Documentos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "_Description"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Codification (_Encoding)"
|
msgstr "Codification (_Encoding)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tote le files"
|
msgstr "Tote le files"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Texto plan"
|
msgstr "Texto plan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1331,66 +1330,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo "
|
"Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo "
|
||||||
"comocunque?"
|
"comocunque?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)"
|
msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s"
|
"Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate."
|
msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Adder un schema"
|
msgstr "Adder un schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancellar"
|
msgstr "Cancellar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Files de schema de color"
|
msgstr "Files de schema de color"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Thema"
|
msgstr "Thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Adjutar"
|
msgstr "Adjutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Clauder"
|
msgstr "Clauder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferentias de Xed"
|
msgstr "Preferentias de Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1407,75 +1406,71 @@ msgstr "Pagina %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "In prepararation..."
|
msgstr "In prepararation..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Monstrar le previe pagina"
|
msgstr "Monstrar le previe pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Monstrar le pagina successive"
|
msgstr "Monstrar le pagina successive"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pagina actual (Alt+P)"
|
msgstr "Pagina actual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Paginas total"
|
msgstr "Paginas total"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Le numero total de paginas in le documento"
|
msgstr "Le numero total de paginas in le documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Monstrar plure paginas"
|
msgstr "Monstrar plure paginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre"
|
msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Aggrandir le pagina"
|
msgstr "Aggrandir le pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Reducer le pagina"
|
msgstr "Reducer le pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Imprimer le documento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Clauder le vista preliminar"
|
msgstr "_Clauder le vista preliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa"
|
msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pagina %d de %d"
|
msgstr "Pagina %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Vista preliminar del pagina"
|
msgstr "Vista preliminar del pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar"
|
msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1591,23 +1586,23 @@ msgstr "Autosalvar files"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutas inter salvamentos"
|
msgstr "Minutas inter salvamentos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Thema obscur"
|
msgstr "Thema obscur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)"
|
msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Schema de stilo"
|
msgstr "Schema de stilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Installar le schema"
|
msgstr "Installar le schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Remover schema"
|
msgstr "Remover schema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1841,79 +1836,70 @@ msgstr "Utensiles"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Controlar le orthographia"
|
msgstr "Controlar le orthographia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Imprimer le documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Modification"
|
msgstr "Modification"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Excambio inter inseser/supplantar"
|
msgstr "Excambio inter inseser/supplantar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Deler le linea currente"
|
msgstr "Deler le linea currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Mover in alto le linea currente"
|
msgstr "Mover in alto le linea currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Mover in basso le linea currente"
|
msgstr "Mover in basso le linea currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Mover a sinistra le parola currente"
|
msgstr "Mover a sinistra le parola currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Mover a dextra le parola currente"
|
msgstr "Mover a dextra le parola currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Converter in majusculas"
|
msgstr "Converter in majusculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Converter in minusculas"
|
msgstr "Converter in minusculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Converter al prime majuscule"
|
msgstr "Converter al prime majuscule"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverter majusculas e minusculas"
|
msgstr "Inverter majusculas e minusculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Incrementar le numero al cursor"
|
msgstr "Incrementar le numero al cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Decrementar le numero al cursor"
|
msgstr "Decrementar le numero al cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1970,75 +1956,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Il ha un scheda con errores"
|
msgstr[0] "Il ha un scheda con errores"
|
||||||
msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores"
|
msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Clauder le documento"
|
msgstr "Clauder le documento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Reversion de %s per %s"
|
msgstr "Reversion de %s per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Reversion de %s"
|
msgstr "Reversion de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Cargamento de %s per %s"
|
msgstr "Cargamento de %s per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Cargamento de %s"
|
msgstr "Cargamento de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Salvamento de %s a %s"
|
msgstr "Salvamento de %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Salvamento de %s"
|
msgstr "Salvamento de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO (Solmente a leger)"
|
msgstr "RO (Solmente a leger)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Error al apertura del file %s"
|
msgstr "Error al apertura del file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Error a reverter le file %s"
|
msgstr "Error a reverter le file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Error al salvamento del file %s"
|
msgstr "Error al salvamento del file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nomine:"
|
msgstr "Nomine:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Typo MIME:"
|
msgstr "Typo MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codification:"
|
msgstr "Codification:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2350,7 +2336,7 @@ msgstr "Monstrar o celar le barra de stato in le actual fenestra"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
||||||
msgid "Fullscreen"
|
msgid "Fullscreen"
|
||||||
msgstr "Schermo plen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
||||||
msgid "Edit text in fullscreen"
|
msgid "Edit text in fullscreen"
|
||||||
@@ -2388,22 +2374,22 @@ msgstr "Quadro de _Base"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra"
|
msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Per favor controla tu installation."
|
msgstr "Per favor controla tu installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s"
|
msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s."
|
msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ sur %s"
|
msgstr "/ sur %s"
|
||||||
@@ -2427,22 +2413,22 @@ msgstr "Activar '%s'"
|
|||||||
#: ../xed/xed-window.c:1330
|
#: ../xed/xed-window.c:1330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Spaces: %u"
|
msgid "Spaces: %u"
|
||||||
msgstr "Spatios: %u"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:1334
|
#: ../xed/xed-window.c:1334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tabs: %u"
|
msgid "Tabs: %u"
|
||||||
msgstr "Schedas: %u"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:1411
|
#: ../xed/xed-window.c:1411
|
||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Usar spatios"
|
msgstr "Usar spatios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Il ha documentos non salvate"
|
msgstr "Il ha documentos non salvate"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilegios excelse"
|
msgstr "Privilegios excelse"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2861,18 +2847,6 @@ msgstr "Impossibile aperir le medios: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile montar le volumine: %s"
|
msgstr "Impossibile montar le volumine: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/id.po
188
po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 16:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 16:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian "
|
"Language-Team: Indonesian "
|
||||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -539,12 +538,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan."
|
msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -809,7 +808,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Hanya-Baca"
|
msgstr "Hanya-Baca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumen"
|
msgstr "Dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "Ke_terangan"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Enkoding"
|
msgstr "_Enkoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Seluruh Berkas"
|
msgstr "Seluruh Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "Mac OS Klasik"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Teks Polos"
|
msgstr "Teks Polos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1206,65 +1205,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Penyunting"
|
msgstr "Penyunting"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Simpan"
|
msgstr "Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
|
msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Tambah Skema"
|
msgstr "Tambah Skema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Berkas Skema Warna"
|
msgstr "Berkas Skema Warna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
|
msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugin"
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Bantuan"
|
msgstr "Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1281,75 +1280,71 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Mempersiapkan..."
|
msgstr "Mempersiapkan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
|
msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
|
msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
|
msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "dari"
|
msgstr "dari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total halaman"
|
msgstr "Total halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
|
msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
|
msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Sesuaikan 1:1"
|
msgstr "Sesuaikan 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
|
msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Perbesar halaman"
|
msgstr "Perbesar halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Perkecil halaman"
|
msgstr "Perkecil halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Cetak dokumen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Tutup tampilan cetak"
|
msgstr "Tutup tampilan cetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Tampilan Cetak"
|
msgstr "Tampilan Cetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
|
msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1465,23 +1460,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tema gelap"
|
msgstr "Tema gelap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1715,79 +1710,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Cetak dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Hapus baris saat ini"
|
msgstr "Hapus baris saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1842,75 +1828,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error"
|
msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Tutup dokumen"
|
msgstr "Tutup dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Mengembalikan %s dari %s..."
|
msgstr "Mengembalikan %s dari %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Mengembalikan %s"
|
msgstr "Mengembalikan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Membuka %s dari %s"
|
msgstr "Membuka %s dari %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Membuka %s"
|
msgstr "Membuka %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Menyimpan %s"
|
msgstr "Menyimpan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
|
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
|
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
|
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nama:"
|
msgstr "Nama:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipe MIME:"
|
msgstr "Tipe MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Encoding:"
|
msgstr "Encoding:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2260,22 +2246,22 @@ msgstr "Panel _Bawah"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini"
|
msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Coba periksa pemasangan anda."
|
msgstr "Coba periksa pemasangan anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
|
msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s."
|
msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ pada %s"
|
msgstr "/ pada %s"
|
||||||
@@ -2310,11 +2296,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Gunakan Spasi"
|
msgstr "Gunakan Spasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
|
msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2731,18 +2717,6 @@ msgstr "Tak dapat membuka media: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Tak dapat mengait volume: %s"
|
msgstr "Tak dapat mengait volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ie.po
188
po/ie.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
|
||||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ie\n"
|
"Language: ie\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -235,7 +235,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINEA]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINEA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: codification ínvalid"
|
msgstr "%s: codification ínvalid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
|
msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -831,7 +830,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Solmen letion"
|
msgstr "Solmen letion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documentes"
|
msgstr "Documentes"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "_Descrition"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Cod_ification"
|
msgstr "Cod_ification"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Omni files"
|
msgstr "Omni files"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Textu"
|
msgstr "Textu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1217,66 +1216,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redactor"
|
msgstr "Redactor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Gardar"
|
msgstr "Gardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s"
|
"Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat."
|
msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Adjunter un schema"
|
msgstr "Adjunter un schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anullar"
|
msgstr "Anullar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Files de schema de colores"
|
msgstr "Files de schema de colores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
|
msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugines"
|
msgstr "Plugines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Auxilie"
|
msgstr "Auxilie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cluder"
|
msgstr "Cluder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferenties de Xed"
|
msgstr "Preferenties de Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1293,75 +1292,71 @@ msgstr "Págine %N ex %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparante..."
|
msgstr "Preparante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Monstrar li precedent págine"
|
msgstr "Monstrar li precedent págine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Monstrar li sequent págine"
|
msgstr "Monstrar li sequent págine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Actual págine (Alt+P)"
|
msgstr "Actual págine (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ex"
|
msgstr "ex"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Li total númere de págines in li document"
|
msgstr "Li total númere de págines in li document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Monstra multiplic págines"
|
msgstr "Monstra multiplic págines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Scala 1:1"
|
msgstr "Scala 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Agrandar li págine"
|
msgstr "Agrandar li págine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Diminuer li págine"
|
msgstr "Diminuer li págine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Printar li document"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Págine %d ex %d"
|
msgstr "Págine %d ex %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Previder li págine"
|
msgstr "Previder li págine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1477,23 +1472,23 @@ msgstr "Autogardar files"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutes inter gardation"
|
msgstr "Minutes inter gardation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tema obscur"
|
msgstr "Tema obscur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)"
|
msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Schema de stil"
|
msgstr "Schema de stil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Installar un schema"
|
msgstr "Installar un schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Remover li schema"
|
msgstr "Remover li schema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1727,79 +1722,70 @@ msgstr "Instrumentarium"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Controlar ortografie"
|
msgstr "Controlar ortografie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Printar li document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Redaction"
|
msgstr "Redaction"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Inserter o superscrir"
|
msgstr "Inserter o superscrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Deleter li actual linea"
|
msgstr "Deleter li actual linea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Mover li actual line ad-up"
|
msgstr "Mover li actual line ad-up"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Mover li actual linea a-bass"
|
msgstr "Mover li actual linea a-bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Mover li actual parole a levul"
|
msgstr "Mover li actual parole a levul"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Mover li actual parole a dextri"
|
msgstr "Mover li actual parole a dextri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "A MAJUSCULES"
|
msgstr "A MAJUSCULES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "A minuscules"
|
msgstr "A minuscules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Quam In Titules"
|
msgstr "Quam In Titules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverter MAJ/min"
|
msgstr "Inverter MAJ/min"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Augmentar li númere al cursore"
|
msgstr "Augmentar li númere al cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Diminuer li númere al cursore"
|
msgstr "Diminuer li númere al cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Comentar o decomentar un bloc"
|
msgstr "Comentar o decomentar un bloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "(De)comentar"
|
msgstr "(De)comentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1856,75 +1842,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Cluder document"
|
msgstr "Cluder document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Revertente «%s» ex «%s»"
|
msgstr "Revertente «%s» ex «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Revertente «%s»"
|
msgstr "Revertente «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Cargante «%s» de «%s»"
|
msgstr "Cargante «%s» de «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Cargante «%s»"
|
msgstr "Cargante «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Gardante «%s» a «%s»"
|
msgstr "Gardante «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Gardante «%s»"
|
msgstr "Gardante «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "SL"
|
msgstr "SL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»"
|
msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Un errore evenit revertente li file %s"
|
msgstr "Un errore evenit revertente li file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Un errore evenit gardante li file %s"
|
msgstr "Un errore evenit gardante li file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nómine:"
|
msgstr "Nómine:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-tip:"
|
msgstr "MIME-tip:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codification:"
|
msgstr "Codification:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2274,22 +2260,22 @@ msgstr "Panel _bass"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre."
|
msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Ples controlar vor installation."
|
msgstr "Ples controlar vor installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s"
|
msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ sur %s"
|
msgstr "/ sur %s"
|
||||||
@@ -2324,11 +2310,11 @@ msgstr "Tabulatores: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Usar spacies"
|
msgstr "Usar spacies"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Hay íngardat documentes"
|
msgstr "Hay íngardat documentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilegies elevat"
|
msgstr "Privilegies elevat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2727,18 +2713,6 @@ msgstr "Ne successat aperter un medie: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Ne successar monter un volume: %s"
|
msgstr "Ne successar monter un volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
194
po/is.po
194
po/is.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 08:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: is\n"
|
"Language: is\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -257,7 +257,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Hvort lýsa eigi upp málskipan."
|
msgstr "Hvort lýsa eigi upp málskipan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Tryggja nýja endalínu"
|
msgstr "Tryggja nýja endalínu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -565,12 +564,12 @@ msgstr "Keyra xed sem sjálfstætt forrit"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]"
|
msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: ógild stafatafla."
|
msgstr "%s: ógild stafatafla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
|
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -866,7 +865,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Skrifvarið"
|
msgstr "Skrifvarið"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Skjöl"
|
msgstr "Skjöl"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "_Lýsing"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kóðun"
|
msgstr "_Kóðun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Allar skrár"
|
msgstr "Allar skrár"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -932,7 +931,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Hreinn texti"
|
msgstr "Hreinn texti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1276,66 +1275,66 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?"
|
"Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)"
|
msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Ritill"
|
msgstr "Ritill"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s"
|
"Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef."
|
msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Bæta við skema"
|
msgstr "Bæta við skema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Hætta við"
|
msgstr "Hætta við"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Litastefsskemaskrár"
|
msgstr "Litastefsskemaskrár"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"."
|
msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Þema"
|
msgstr "Þema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Viðbætur"
|
msgstr "Viðbætur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjálp"
|
msgstr "Hjálp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Loka"
|
msgstr "Loka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Stillingar Xed"
|
msgstr "Stillingar Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1352,75 +1351,71 @@ msgstr "Síða %N af %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Undirbý..."
|
msgstr "Undirbý..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Sýna fyrri síðu"
|
msgstr "Sýna fyrri síðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Sýna næstu síðu"
|
msgstr "Sýna næstu síðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Núverandi síða (Alt+P)"
|
msgstr "Núverandi síða (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "af"
|
msgstr "af"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "síðum alls"
|
msgstr "síðum alls"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali"
|
msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Sýna margar síður"
|
msgstr "Sýna margar síður"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Aðdráttur 1:1"
|
msgstr "Aðdráttur 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Renna að allri síðunni"
|
msgstr "Renna að allri síðunni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Renna að síðu"
|
msgstr "Renna að síðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Renna frá síðu"
|
msgstr "Renna frá síðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Prenta þetta skjal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "Lo_ka forskoðun"
|
msgstr "Lo_ka forskoðun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Loka _prentunarforskoðun"
|
msgstr "Loka _prentunarforskoðun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Blaðsíða %d af %d"
|
msgstr "Blaðsíða %d af %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Forskoðun síðu"
|
msgstr "Forskoðun síðu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta"
|
msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1454,7 +1449,7 @@ msgstr "Letur"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Skoða"
|
msgstr "Birting"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Display line numbers"
|
msgid "Display line numbers"
|
||||||
@@ -1536,23 +1531,23 @@ msgstr "Vista skrár sjálfvirkt"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Mínútur milli vistana"
|
msgstr "Mínútur milli vistana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Dökkt þema"
|
msgstr "Dökkt þema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)"
|
msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stílskema"
|
msgstr "Stílskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Setja inn skema"
|
msgstr "Setja inn skema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Fjarlægja skema"
|
msgstr "Fjarlægja skema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1786,79 +1781,70 @@ msgstr "Verkfæri"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Athuga stafsetningu"
|
msgstr "Athuga stafsetningu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Prenta þetta skjal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Breytingar"
|
msgstr "Breytingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun"
|
msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Eyða núverandi línu"
|
msgstr "Eyða núverandi línu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Færa núverandi línu upp"
|
msgstr "Færa núverandi línu upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Færa núverandi línu niður"
|
msgstr "Færa núverandi línu niður"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri"
|
msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Flytja núverandi orð til hægri"
|
msgstr "Flytja núverandi orð til hægri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Umbreyta í hástafi"
|
msgstr "Umbreyta í hástafi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Umbreyta í lágstafi"
|
msgstr "Umbreyta í lágstafi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði"
|
msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Víxla há- og lágstöfum"
|
msgstr "Víxla há- og lágstöfum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Hækka tölu undir bendli"
|
msgstr "Hækka tölu undir bendli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Lækka tölu undir bendli"
|
msgstr "Lækka tölu undir bendli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Víxla athugasemdablokk af/á"
|
msgstr "Víxla athugasemdablokk af/á"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Víxla athugasemd af/á"
|
msgstr "Víxla athugasemd af/á"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1915,75 +1901,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Það er villa í einum flipa"
|
msgstr[0] "Það er villa í einum flipa"
|
||||||
msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum"
|
msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Loka skjalinu"
|
msgstr "Loka skjalinu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Tek aftur %s frá %s"
|
msgstr "Tek aftur %s frá %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Tak aftur %s"
|
msgstr "Tak aftur %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Hleð inn %s frá %s"
|
msgstr "Hleð inn %s frá %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Hleð inn %s"
|
msgstr "Hleð inn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Vista %s í %s"
|
msgstr "Vista %s í %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Vista %s"
|
msgstr "Vista %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Villa við að opna skrána %s"
|
msgstr "Villa við að opna skrána %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s"
|
msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Villa við að vista skrána %s"
|
msgstr "Villa við að vista skrána %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Heiti:"
|
msgstr "Heiti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME tegund:"
|
msgstr "MIME tegund:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kóðun:"
|
msgstr "Kóðun:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2295,7 +2281,7 @@ msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
||||||
msgid "Fullscreen"
|
msgid "Fullscreen"
|
||||||
msgstr "Fylla skjáinn"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
||||||
msgid "Edit text in fullscreen"
|
msgid "Edit text in fullscreen"
|
||||||
@@ -2333,22 +2319,22 @@ msgstr "Un_dirstika"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga"
|
msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína."
|
msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s"
|
msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s."
|
msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ á %s"
|
msgstr "/ á %s"
|
||||||
@@ -2384,11 +2370,11 @@ msgstr "Inndráttur: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Nota bil"
|
msgstr "Nota bil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Það eru óvistuð skjöl"
|
msgstr "Það eru óvistuð skjöl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Auknar heimildir"
|
msgstr "Auknar heimildir"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2796,18 +2782,6 @@ msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s"
|
msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
192
po/it.po
192
po/it.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 19:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: lang-it <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian "
|
"Language-Team: Italian "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -279,7 +279,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Se xed deve attivare la messa in evidenza della sintassi."
|
msgstr "Se xed deve attivare la messa in evidenza della sintassi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Assicura l'a capo finale"
|
msgstr "Assicura l'a capo finale"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -610,12 +609,12 @@ msgstr "Eseguire xed in modalità isolata"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: codifica non valida."
|
msgstr "%s: codifica non valida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto."
|
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -925,7 +924,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Sola lettura"
|
msgstr "Sola lettura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documenti"
|
msgstr "Documenti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "_Descrizione"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codifica"
|
msgstr "_Codifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Tutti i file"
|
msgstr "Tutti i file"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Testo semplice"
|
msgstr "Testo semplice"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1347,21 +1346,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare "
|
"Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare "
|
||||||
"comunque?"
|
"comunque?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)"
|
msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salva"
|
msgstr "Salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1369,45 +1368,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non "
|
"La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non "
|
||||||
"riuscito: %s"
|
"riuscito: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato."
|
msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Aggiungi schema"
|
msgstr "Aggiungi schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "File schema colore"
|
msgstr "File schema colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»."
|
msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugin"
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aiuto"
|
msgstr "Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Opzioni di Xed"
|
msgstr "Opzioni di Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1424,75 +1423,71 @@ msgstr "Pagina %N di %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparazione..."
|
msgstr "Preparazione..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Mostra la pagina precedente"
|
msgstr "Mostra la pagina precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Mostra la pagina successiva"
|
msgstr "Mostra la pagina successiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pagina attuale (Alt+P)"
|
msgstr "Pagina attuale (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "di"
|
msgstr "di"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Pagine totali"
|
msgstr "Pagine totali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Numero totale delle pagine del documento"
|
msgstr "Numero totale delle pagine del documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mostra pagine multiple"
|
msgstr "Mostra pagine multiple"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Adatta alla pagina"
|
msgstr "Adatta alla pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Ingrandisci"
|
msgstr "Ingrandisci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Riduci"
|
msgstr "Riduci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Stampa il documento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Chiudi anteprima"
|
msgstr "_Chiudi anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Chiude l'anteprima di stampa"
|
msgstr "Chiude l'anteprima di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pagina %d di %d"
|
msgstr "Pagina %d di %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima di stampa"
|
msgstr "Anteprima di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare"
|
msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1608,23 +1603,23 @@ msgstr "Salvataggio automatico"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minuti fra i salvataggi"
|
msgstr "Minuti fra i salvataggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tema scuro"
|
msgstr "Tema scuro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Usa la variante scura del tema (se disponibile)"
|
msgstr "Usa la variante scura del tema (se disponibile)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Schema di stile"
|
msgstr "Schema di stile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Installa uno schema"
|
msgstr "Installa uno schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Rimuovi schema"
|
msgstr "Rimuovi schema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1858,79 +1853,70 @@ msgstr "Strumenti"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Controllo ortografico"
|
msgstr "Controllo ortografico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Stampa il documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Layout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Attiva / disattiva il ritorno a capo automatico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura/inserimento"
|
msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura/inserimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Elimina la riga corrente"
|
msgstr "Elimina la riga corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Sposta la riga corrente in su"
|
msgstr "Sposta la riga corrente in su"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Sposta la riga corrente in giù"
|
msgstr "Sposta la riga corrente in giù"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Sposta la parola corrente a sinistra"
|
msgstr "Sposta la parola corrente a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Sposta la parola corrente a destra"
|
msgstr "Sposta la parola corrente a destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Converte in maiuscolo"
|
msgstr "Converte in maiuscolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Converte in minuscolo"
|
msgstr "Converte in minuscolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Converte iniziale maiuscola"
|
msgstr "Converte iniziale maiuscola"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverte maiuscole/minuscole"
|
msgstr "Inverte maiuscole/minuscole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Incrementa il numero sul cursore"
|
msgstr "Incrementa il numero sul cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Riduce il numero sul cursore"
|
msgstr "Riduce il numero sul cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Alterna blocco di commento"
|
msgstr "Alterna blocco di commento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Alterna commento"
|
msgstr "Alterna commento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Unisci righe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1987,75 +1973,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "C'è una scheda con errori"
|
msgstr[0] "C'è una scheda con errori"
|
||||||
msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori"
|
msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Chiude il documento"
|
msgstr "Chiude il documento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Ripristino di %s da %s"
|
msgstr "Ripristino di %s da %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Ripristino di %s"
|
msgstr "Ripristino di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Caricamento di %s da %s"
|
msgstr "Caricamento di %s da %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Caricamento di %s"
|
msgstr "Caricamento di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Salvataggio di %s in %s"
|
msgstr "Salvataggio di %s in %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Salvataggio di %s"
|
msgstr "Salvataggio di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»"
|
msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»"
|
msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»"
|
msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codifica:"
|
msgstr "Codifica:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2405,22 +2391,22 @@ msgstr "_Riquadro inferiore"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente"
|
msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Controllare la propria installazione."
|
msgstr "Controllare la propria installazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s"
|
msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»."
|
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ su %s"
|
msgstr "/ su %s"
|
||||||
@@ -2455,11 +2441,11 @@ msgstr "Tab: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Usare spazi"
|
msgstr "Usare spazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Sono presenti documenti non salvati"
|
msgstr "Sono presenti documenti non salvati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilegi elevati"
|
msgstr "Privilegi elevati"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2876,18 +2862,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il supporto: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile montare il volume: %s"
|
msgstr "Impossibile montare il volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Unisci svariate righe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Unisci Righe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Unisci le righe selezionate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
216
po/ja.po
216
po/ja.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 14:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: vega m57 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: ichro furuya <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese "
|
"Language-Team: Japanese "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -249,7 +249,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "構文の強調表示を有効にするかどうか。"
|
msgstr "構文の強調表示を有効にするかどうか。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "ドキュメントの末尾が改行文字かを確認"
|
msgstr "ドキュメントの末尾が改行文字かを確認"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -277,21 +276,21 @@ msgstr "編集ウィンドウの下側にステータスバーを表示するか
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
|
||||||
msgid "Side Pane is Visible"
|
msgid "Side Pane is Visible"
|
||||||
msgstr "サイドペインが表示されます"
|
msgstr "サイド・ペインの表示可否"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
|
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
|
||||||
msgstr "編集ウィンドウの左側にサイドペインを表示するかどうか。"
|
msgstr "編集ウィンドウの左側にサイド・ペインを表示するかどうかです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
|
||||||
msgid "Bottom Panel is Visible"
|
msgid "Bottom Panel is Visible"
|
||||||
msgstr "ボトムパネルが表示されます"
|
msgstr "ボトム・ペインの表示可否"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
|
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
|
||||||
msgstr "編集ウインドウの下側にボトムペインを表示するかどうか。"
|
msgstr "編集ウインドウの下側にボトム・ペインを表示するかどうかを指定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
|
||||||
msgid "Allow changing active tabs by scrolling"
|
msgid "Allow changing active tabs by scrolling"
|
||||||
@@ -540,12 +539,12 @@ msgstr "スタンドアロンモードで実行"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "「ファイル...」、「+ 行」"
|
msgstr "「ファイル...」、「+ 行」"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: エンコードが無効です。"
|
msgstr "%s: エンコードが無効です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
|
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "読み取りのみ"
|
msgstr "読み取りのみ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ドキュメントの一覧"
|
msgstr "ドキュメントの一覧"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "説明(_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "エンコーディング(_E)"
|
msgstr "エンコーディング(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "すべてのファイル"
|
msgstr "すべてのファイル"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "なし"
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1167,65 +1166,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr "このファイルの保存を続けると、ドキュメントが破損する可能性があります。保存しますか?"
|
msgstr "このファイルの保存を続けると、ドキュメントが破損する可能性があります。保存しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "システムの固定幅フォント (%s) を使用します"
|
msgstr "システムの固定幅フォント (%s) を使用します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "エディタ"
|
msgstr "エディタ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "保存"
|
msgstr "保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s"
|
msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "指定した色のスキームをインストールできません。"
|
msgstr "指定した色のスキームをインストールできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "スキームの追加"
|
msgstr "スキームの追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "キャンセル"
|
msgstr "キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "色のスキーム"
|
msgstr "色のスキーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "色のスキーム \"%s\" を削除できませんでした。"
|
msgstr "色のスキーム \"%s\" を削除できませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "テーマ"
|
msgstr "テーマ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "プラグイン"
|
msgstr "プラグイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "ヘルプ"
|
msgstr "ヘルプ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1242,75 +1241,71 @@ msgstr "ページ %N / %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "準備中..."
|
msgstr "準備中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "前のページに戻ります"
|
msgstr "前のページに戻ります"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "次のページに進みます"
|
msgstr "次のページに進みます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "現在のページです (Alt+P)"
|
msgstr "現在のページです (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ページ数"
|
msgstr "ページ数"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "ドキュメントのページ数の合計です"
|
msgstr "ドキュメントのページ数の合計です"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "複数のページを表示します"
|
msgstr "複数のページを表示します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "拡大率を 1:1 にします"
|
msgstr "拡大率を 1:1 にします"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "ページ全体を表示します"
|
msgstr "ページ全体を表示します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "この文書を拡大します"
|
msgstr "この文書を拡大します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "この文書を縮小します"
|
msgstr "この文書を縮小します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "印刷"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "プレビューを閉じる(_C)"
|
msgstr "プレビューを閉じる(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "印刷プレビューを閉じます"
|
msgstr "印刷プレビューを閉じます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d / %d ページ"
|
msgstr "%d / %d ページ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "ページのプレビュー"
|
msgstr "ページのプレビュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "印刷するドキュメントのページをプレビューします"
|
msgstr "印刷するドキュメントのページをプレビューします"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1426,23 +1421,23 @@ msgstr "自動保存ファイル"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "保存の間隔"
|
msgstr "保存の間隔"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "暗いテーマ"
|
msgstr "暗いテーマ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "暗いテーマのバリエーションを使用(利用可能な場合)"
|
msgstr "暗いテーマのバリエーションを使用(利用可能な場合)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "スタイルのスキーム"
|
msgstr "スタイルのスキーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "スキームをインストール"
|
msgstr "スキームをインストール"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "スキームを削除"
|
msgstr "スキームを削除"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1602,7 +1597,7 @@ msgstr "サイドペインを表示"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14
|
||||||
msgid "Show bottom pane"
|
msgid "Show bottom pane"
|
||||||
msgstr "ボトムペインを表示"
|
msgstr "下部のペインを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15
|
||||||
msgid "Fullscreen on / off"
|
msgid "Fullscreen on / off"
|
||||||
@@ -1676,79 +1671,70 @@ msgstr "ツール"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "スペルチェック"
|
msgstr "スペルチェック"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "印刷"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "レイアウト"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "ワードラップの切り替え"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "編集"
|
msgstr "編集"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "挿入/上書きモードの切り替え"
|
msgstr "挿入/上書きモードの切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "現在行を削除"
|
msgstr "現在行を削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "現在行を上に移動"
|
msgstr "現在行を上に移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "現在行を下に移動"
|
msgstr "現在行を下に移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "現在の単語を左に移動"
|
msgstr "現在の単語を左に移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "現在の単語を右に移動"
|
msgstr "現在の単語を右に移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "大文字に変換"
|
msgstr "大文字に変換"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "小文字に変換"
|
msgstr "小文字に変換"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "タイトルケースに変換(頭文字だけ大文字の単語)"
|
msgstr "タイトルケースに変換(頭文字だけ大文字の単語)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "大文字/小文字を反転"
|
msgstr "大文字/小文字を反転"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "カーソル位置の数字を加算"
|
msgstr "カーソル位置の数字を加算"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "カーソル位置の数字を減算"
|
msgstr "カーソル位置の数字を減算"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "コメントブロックの切り替え"
|
msgstr "コメントブロックの切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "コメントの切り替え"
|
msgstr "コメントの切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "行を結合"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1801,75 +1787,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります"
|
msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "このドキュメントを閉じます"
|
msgstr "このドキュメントを閉じます"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s から %1$s に戻しています"
|
msgstr "%2$s から %1$s に戻しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s に戻しています"
|
msgstr "%s に戻しています"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s から %1$s を読み込んでいます"
|
msgstr "%2$s から %1$s を読み込んでいます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s を読み込んでいます"
|
msgstr "%s を読み込んでいます"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s を %s へ保存しています"
|
msgstr "%s を %s へ保存しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s を保存しています"
|
msgstr "%s を保存しています"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "[書き込み禁止]"
|
msgstr "[書き込み禁止]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ファイル %s を読み込む際にエラー"
|
msgstr "ファイル %s を読み込む際にエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "ファイル %s に戻す際にエラー"
|
msgstr "ファイル %s に戻す際にエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ファイル %s を保存する際にエラー"
|
msgstr "ファイル %s を保存する際にエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "名前:"
|
msgstr "名前:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME 型:"
|
msgstr "MIME 型:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "エンコーディング:"
|
msgstr "エンコーディング:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2205,36 +2191,36 @@ msgstr "ミニマップを表示/非表示"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:176
|
#: ../xed/xed-ui.h:176
|
||||||
msgid "Side _Pane"
|
msgid "Side _Pane"
|
||||||
msgstr "サイドペイン(_P)"
|
msgstr "サイド・ペイン(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:177
|
#: ../xed/xed-ui.h:177
|
||||||
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
|
||||||
msgstr "現在のウィンドウでサイドペインを表示または非表示にします"
|
msgstr "このウィンドウでサイド・ペインの表示/非表示を切り替えます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:179
|
#: ../xed/xed-ui.h:179
|
||||||
msgid "_Bottom Pane"
|
msgid "_Bottom Pane"
|
||||||
msgstr "ボトムペイン(_B)"
|
msgstr "ボトム・ペイン(_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:180
|
#: ../xed/xed-ui.h:180
|
||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "現在のウィンドウでボトムペインを表示または非表示にします"
|
msgstr "このウィンドウでボトム・ペインの表示/非表示を切り替えます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "xedit のインストールを確認してください。"
|
msgstr "xedit のインストールを確認してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "UI ファイル %s を開けません。エラー: %s"
|
msgstr "UI ファイル %s を開けません。エラー: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "オブジェクトの '%s' は %s というファイルの中にありませんでした。"
|
msgstr "オブジェクトの '%s' は %s というファイルの中にありませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%s の / (ルート)"
|
msgstr "%s の / (ルート)"
|
||||||
@@ -2269,11 +2255,11 @@ msgstr "タブ: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "空白にする"
|
msgstr "空白にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "未保存のドキュメントがあります"
|
msgstr "未保存のドキュメントがあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "権限の昇格"
|
msgstr "権限の昇格"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2339,7 +2325,7 @@ msgstr "ファイル参照ペイン"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
|
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Easy file access from the side pane"
|
msgid "Easy file access from the side pane"
|
||||||
msgstr "サイドペインから簡単にファイルにアクセスできます。"
|
msgstr "サイド・ペインから簡単にファイルにアクセスできます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1
|
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1
|
||||||
msgid "Set Location to First Document"
|
msgid "Set Location to First Document"
|
||||||
@@ -2673,18 +2659,6 @@ msgstr "次のメディアを開けませんでした: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "次のボリュームをマウントできませんでした: %s"
|
msgstr "次のボリュームをマウントできませんでした: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "複数行を結合"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "行を結合 (_J)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "選択した行を結合"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
@@ -2724,7 +2698,7 @@ msgstr "このドキュメントのスペルをチェックします。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86
|
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86
|
||||||
msgid "_Check Spelling..."
|
msgid "_Check Spelling..."
|
||||||
msgstr "スペルチェック(_C)..."
|
msgstr "スペル・チェック(_C)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88
|
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88
|
||||||
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
|
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
|
||||||
@@ -2740,7 +2714,7 @@ msgstr "このドキュメントの言語を設定します"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105
|
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105
|
||||||
msgid "_Autocheck Spelling"
|
msgid "_Autocheck Spelling"
|
||||||
msgstr "自動スペルチェック(_A)"
|
msgstr "自動スペル・チェック(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107
|
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107
|
||||||
msgid "Automatically spell-check the current document"
|
msgid "Automatically spell-check the current document"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ka.po
188
po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian "
|
"Language-Team: Georgian "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -776,7 +775,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "დოკუმენტები"
|
msgstr "დოკუმენტები"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -814,7 +813,7 @@ msgstr "_აღწერილობა"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_კოდირება"
|
msgstr "_კოდირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ყველა ფაილი"
|
msgstr "ყველა ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -842,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1150,65 +1149,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "რედაქტორი"
|
msgstr "რედაქტორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "პლაგინები"
|
msgstr "პლაგინები"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1225,75 +1224,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "გადიდება 1:1"
|
msgstr "გადიდება 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1409,23 +1404,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1659,79 +1654,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1788,75 +1774,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
|
msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "სახელი:"
|
msgstr "სახელი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME ტიპი:"
|
msgstr "MIME ტიპი:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "კოდირება:"
|
msgstr "კოდირება:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2206,22 +2192,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2256,11 +2242,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2650,18 +2636,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
208
po/kab.po
208
po/kab.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 18:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 12:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Selyan Sliman Ɛmiri <selyan.kab@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
|
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: kab\n"
|
"Language: kab\n"
|
||||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast."
|
msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Ḍmen izirig amaynut n tagara"
|
msgstr "Ḍmen izirig amaynut n tagara"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -589,12 +588,12 @@ msgstr "Sekker xed s uskar afulman"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]"
|
msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s : asettengel d arameɣtu."
|
msgstr "%s : asettengel d arameɣtu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt."
|
msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Taɣuri kan"
|
msgstr "Taɣuri kan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Isemliyen"
|
msgstr "Isemliyen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "A_glam"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Asettengel"
|
msgstr "_Asettengel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Akk ifuyla"
|
msgstr "Akk ifuyla"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Aḍris aččuran"
|
msgstr "Aḍris aččuran"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1292,66 +1291,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ "
|
"Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ "
|
||||||
"akken yebɣu yili?"
|
"akken yebɣu yili?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Seqdec tasefsit n unagraw yesɛan tehri tusbiḍt (%s)"
|
msgstr "Seqdec tasefsit n unagraw yesɛan tehri tusbiḍt (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Amaẓrag"
|
msgstr "Amaẓrag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Sekles"
|
msgstr "Sekles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s"
|
"Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded."
|
msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Rnu azenziɣ"
|
msgstr "Rnu azenziɣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Sefsex"
|
msgstr "Sefsex"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten"
|
msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"."
|
msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Asentel"
|
msgstr "Asentel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Izegrar"
|
msgstr "Izegrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Tallalt"
|
msgstr "Tallalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Mdel"
|
msgstr "Mdel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Ismenyifen Xed"
|
msgstr "Ismenyifen Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1368,75 +1367,71 @@ msgstr "Asebtar %N ɣef %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Aheggi..."
|
msgstr "Aheggi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Sken asebtar uzwir"
|
msgstr "Sken asebtar uzwir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Sken asebtar uḍfir"
|
msgstr "Sken asebtar uḍfir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)"
|
msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "seg"
|
msgstr "seg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Aɣrud n isebtaren"
|
msgstr "Aɣrud n isebtaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli"
|
msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Sken aṭas n isebtaren"
|
msgstr "Sken aṭas n isebtaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra"
|
msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar"
|
msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar"
|
msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Siggez isemli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Mdel tamuɣli"
|
msgstr "_Mdel tamuɣli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez"
|
msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Asebtar %d ɣef %d"
|
msgstr "Asebtar %d ɣef %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Tamuɣli n usebtar"
|
msgstr "Tamuɣli n usebtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen"
|
msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1552,23 +1547,23 @@ msgstr "Asekles awurman n ifuyla"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Tisdidin gar iḥrazen"
|
msgstr "Tisdidin gar iḥrazen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Asentel aberkan"
|
msgstr "Asentel aberkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)"
|
msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Azenziɣ n uɣanib"
|
msgstr "Azenziɣ n uɣanib"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Sbedd azenziɣ"
|
msgstr "Sbedd azenziɣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Kkes azenziɣ"
|
msgstr "Kkes azenziɣ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1802,78 +1797,69 @@ msgstr "Ifecka"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Selken Taɣdirawt"
|
msgstr "Selken Taɣdirawt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Siggez isemli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Taneɣruft"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Asiẓreg"
|
msgstr "Asiẓreg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Qluqel ger/sefsex"
|
msgstr "Qluqel ger/sefsex"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Kkes izirig amiran"
|
msgstr "Kkes izirig amiran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Smutti izirig amiran d asawen"
|
msgstr "Smutti izirig amiran d asawen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Smutti izirig amiran d akessar"
|
msgstr "Smutti izirig amiran d akessar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ"
|
msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus"
|
msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Selket s asekkil ameqran"
|
msgstr "Selket s asekkil ameqran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ"
|
msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel"
|
msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Tti tajṛut n usekkil"
|
msgstr "Tti tajṛut n usekkil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Senteḍ amḍan ɣer teḥnacaḍt"
|
msgstr "Senteḍ amḍan ɣer teḥnacaḍt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Kkes amḍan i teḥnacaḍt"
|
msgstr "Kkes amḍan i teḥnacaḍt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Rmed/Sens iwenniten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Semlil izirigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1931,75 +1917,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Yella yiwen n yiccer s tuccḍiwin"
|
msgstr[0] "Yella yiwen n yiccer s tuccḍiwin"
|
||||||
msgstr[1] "Llan %d n waccaren s tuccḍiwin"
|
msgstr[1] "Llan %d n waccaren s tuccḍiwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Mdel isemli"
|
msgstr "Mdel isemli"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Tiririt n %s si %s"
|
msgstr "Tiririt n %s si %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Err-d %s"
|
msgstr "Err-d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Aɛebbi n %s si %s"
|
msgstr "Aɛebbi n %s si %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Aɛebbi n %s"
|
msgstr "Aɛebbi n %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Asekles n %s di %s"
|
msgstr "Asekles n %s di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Asekles n %s"
|
msgstr "Asekles n %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s"
|
msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s"
|
msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s"
|
msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Isem:"
|
msgstr "Isem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Anaw MIME:"
|
msgstr "Anaw MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Asettengel:"
|
msgstr "Asettengel:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2176,7 +2162,7 @@ msgstr "Fren isemli merra"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||||
msgid "_Toggle Comment"
|
msgid "_Toggle Comment"
|
||||||
msgstr "_Rmed/Sens iwenniten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
@@ -2184,11 +2170,11 @@ msgstr "Awennit"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
||||||
msgid "Toggle Comment _Block"
|
msgid "Toggle Comment _Block"
|
||||||
msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
||||||
msgid "Comment Block"
|
msgid "Comment Block"
|
||||||
msgstr "Iḥder n iwenniten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. View menu
|
#. View menu
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:111
|
#: ../xed/xed-ui.h:111
|
||||||
@@ -2311,7 +2297,7 @@ msgstr "Sken neɣ ffer tafeggagt n waddad deg usfaylu amiran"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
||||||
msgid "Fullscreen"
|
msgid "Fullscreen"
|
||||||
msgstr "Agdil aččuran"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
||||||
msgid "Edit text in fullscreen"
|
msgid "Edit text in fullscreen"
|
||||||
@@ -2349,22 +2335,22 @@ msgstr "Agalis a_dday"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran"
|
msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek."
|
msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s"
|
msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s."
|
msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ di %s"
|
msgstr "/ di %s"
|
||||||
@@ -2388,22 +2374,22 @@ msgstr "Rmed '%s'"
|
|||||||
#: ../xed/xed-window.c:1330
|
#: ../xed/xed-window.c:1330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Spaces: %u"
|
msgid "Spaces: %u"
|
||||||
msgstr "Tallunin: %u"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:1334
|
#: ../xed/xed-window.c:1334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tabs: %u"
|
msgid "Tabs: %u"
|
||||||
msgstr "Iccaren: %u"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:1411
|
#: ../xed/xed-window.c:1411
|
||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Seqdec tallunin"
|
msgstr "Seqdec tallunin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara"
|
msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Tise_glutin yettwarefden"
|
msgstr "Tise_glutin yettwarefden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2819,18 +2805,6 @@ msgstr "D awezɣi alday n umidya: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s"
|
msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/kk.po
190
po/kk.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Murat Käribay <d2vsd1@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Murat Káribaı <d2vsd1@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh "
|
"Language-Team: Kazakh "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
|
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Тек оқу"
|
msgstr "Тек оқу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Құжаттар"
|
msgstr "Құжаттар"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "А_нықтамасы"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Ко_дталуы"
|
msgstr "Ко_дталуы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Барлық файлдар"
|
msgstr "Барлық файлдар"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Ашық мәтін"
|
msgstr "Ашық мәтін"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1159,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Түзетуші"
|
msgstr "Түзетуші"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес: g_mkdir_with_parents() сәтсіз: %s"
|
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес: g_mkdir_with_parents() сәтсіз: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Таңдалған түстер схемасын орнату мүмкін емес."
|
msgstr "Таңдалған түстер схемасын орнату мүмкін емес."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Схеманы қосу"
|
msgstr "Схеманы қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Түстер схемалар файлдары"
|
msgstr "Түстер схемалар файлдары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" түстер схемасын өшіру мүмкін емес."
|
msgstr "\"%s\" түстер схемасын өшіру мүмкін емес."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Плагиндер"
|
msgstr "Плагиндер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1234,75 +1233,71 @@ msgstr "Парақ %N, барлығы %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Дайындау..."
|
msgstr "Дайындау..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Алдыңғы парақты көрсету"
|
msgstr "Алдыңғы парақты көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Келесі парақты көрсету"
|
msgstr "Келесі парақты көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)"
|
msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "барлығы"
|
msgstr "барлығы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Барлық парақтар"
|
msgstr "Барлық парақтар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Құжаттағы парақтар саны"
|
msgstr "Құжаттағы парақтар саны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Бірнеше парақты көрсету"
|
msgstr "Бірнеше парақты көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Масштабы 1:1"
|
msgstr "Масштабы 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Параққа сыйдыру"
|
msgstr "Параққа сыйдыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Үлкейту"
|
msgstr "Үлкейту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Кішірейту"
|
msgstr "Кішірейту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Баспа алдында қарауды жабу"
|
msgstr "Баспа алдында қарауды жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
|
msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Бетті алдын-ала қарау"
|
msgstr "Бетті алдын-ала қарау"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1418,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1668,79 +1663,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1797,75 +1783,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "%d беттің қателері бар"
|
msgstr[0] "%d беттің қателері бар"
|
||||||
msgstr[1] "%d беттердің қателері бар"
|
msgstr[1] "%d беттердің қателері бар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Құжатты жабу"
|
msgstr "Құжатты жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s қайтару, %s ішінен"
|
msgstr "%s қайтару, %s ішінен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Қайтару %s"
|
msgstr "Қайтару %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s жүктеу, %s ішінен"
|
msgstr "%s жүктеу, %s ішінен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Жүктелуде %s"
|
msgstr "Жүктелуде %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s сақтау, %s ішіне"
|
msgstr "%s сақтау, %s ішіне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s сақтау"
|
msgstr "%s сақтау"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "ТО"
|
msgstr "ТО"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды"
|
msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s файлын қайтару қатемен аяқталды"
|
msgstr "%s файлын қайтару қатемен аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s файлын сақтау қатемен аяқталды"
|
msgstr "%s файлын сақтау қатемен аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Аты:"
|
msgstr "Аты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME түрі:"
|
msgstr "MIME түрі:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Кодталуы:"
|
msgstr "Кодталуы:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2215,22 +2201,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз."
|
msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "%s интерфейс файлын ашу қатесі. Қате: %s"
|
msgstr "%s интерфейс файлын ашу қатесі. Қате: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес."
|
msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/, %s жерінде"
|
msgstr "/, %s жерінде"
|
||||||
@@ -2265,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Бос аралықтарды қолдану"
|
msgstr "Бос аралықтарды қолдану"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2661,18 +2647,6 @@ msgstr "Тасушыны ашу мүмкін емес: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s"
|
msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/kn.po
188
po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kannada "
|
"Language-Team: Kannada "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: kn\n"
|
"Language: kn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು."
|
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -797,7 +796,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
|
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
|
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -863,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ"
|
msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1199,65 +1198,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
|
msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು"
|
msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು"
|
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1274,75 +1273,71 @@ msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)"
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ನ"
|
msgstr "ನ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)"
|
msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ"
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
|
msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1458,23 +1453,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1708,79 +1703,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1837,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ"
|
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
|
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "ಹೆಸರು:"
|
msgstr "ಹೆಸರು:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME ಬಗೆ:"
|
msgstr "MIME ಬಗೆ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:"
|
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2255,22 +2241,22 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ(_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s"
|
msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
|
msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
|
||||||
@@ -2305,11 +2291,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು"
|
msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2726,18 +2712,6 @@ msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ko.po
188
po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jung-Kyu Park <bagjunggyu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jung-Kyu Park <bagjunggyu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean "
|
"Language-Team: Korean "
|
||||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -252,7 +252,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "구문 강조 사용 여부를 결정합니다."
|
msgstr "구문 강조 사용 여부를 결정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "줄 바꿈 확인"
|
msgstr "줄 바꿈 확인"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -541,12 +540,12 @@ msgstr "독자 모드로 xed 실행"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[파일...] [+줄]"
|
msgstr "[파일...] [+줄]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: 잘못된 인코딩."
|
msgstr "%s: 잘못된 인코딩."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다."
|
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -792,7 +791,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "읽기 전용"
|
msgstr "읽기 전용"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "문서"
|
msgstr "문서"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "설명(_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "인코딩(_E)"
|
msgstr "인코딩(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "모든 파일"
|
msgstr "모든 파일"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "맥 OS 클래식"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "윈도우"
|
msgstr "윈도우"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "일반 텍스트"
|
msgstr "일반 텍스트"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1169,65 +1168,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr "파일 저장을 계속 진행하시면 문서가 손상됩니다. 그래도 저장할까요?"
|
msgstr "파일 저장을 계속 진행하시면 문서가 손상됩니다. 그래도 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "시스템 고정 폭 글꼴 사용 (%s)"
|
msgstr "시스템 고정 폭 글꼴 사용 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "편집기"
|
msgstr "편집기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "저장"
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: g_mkdir_with_parents() 실패: %s"
|
msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: g_mkdir_with_parents() 실패: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "선택한 색상 모음을 설치할 수 없습니다."
|
msgstr "선택한 색상 모음을 설치할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "색상 모음 추가"
|
msgstr "색상 모음 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "색상 모음 파일"
|
msgstr "색상 모음 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "색상 모음 파일 \"%s\"을(를) 지울 수 없습니다."
|
msgstr "색상 모음 파일 \"%s\"을(를) 지울 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "테마"
|
msgstr "테마"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "플러그인"
|
msgstr "플러그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "도움말"
|
msgstr "도움말"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "기본 설정"
|
msgstr "기본 설정"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1244,75 +1243,71 @@ msgstr "%N페이지 / 전체 %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "준비하는 중..."
|
msgstr "준비하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "이전 페이지 보기"
|
msgstr "이전 페이지 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "다음 페이지 보기"
|
msgstr "다음 페이지 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "현재 페이지 (Alt+P)"
|
msgstr "현재 페이지 (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "페이지 전체"
|
msgstr "페이지 전체"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "문서의 전체 페이지 수"
|
msgstr "문서의 전체 페이지 수"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "여러 페이지를 봅니다"
|
msgstr "여러 페이지를 봅니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "1:1로 확대"
|
msgstr "1:1로 확대"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "전체 페이지에 맞게 크기 조정"
|
msgstr "전체 페이지에 맞게 크기 조정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "페이지 확대"
|
msgstr "페이지 확대"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "페이지 축소"
|
msgstr "페이지 축소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "문서 인쇄"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "미리 보기 닫기(_C)"
|
msgstr "미리 보기 닫기(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "인쇄 미리보기 닫기"
|
msgstr "인쇄 미리보기 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d페이지, 전체 %d"
|
msgstr "%d페이지, 전체 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "인쇄 미리보기"
|
msgstr "인쇄 미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "인쇄될 문서를 미리 봅니다"
|
msgstr "인쇄될 문서를 미리 봅니다"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1428,23 +1423,23 @@ msgstr "파일 자동 저장"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "저장 간격 (분)"
|
msgstr "저장 간격 (분)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "다크 테마"
|
msgstr "다크 테마"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "어두운 테마 계열 사용하기 (가능할 경우)"
|
msgstr "어두운 테마 계열 사용하기 (가능할 경우)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "스타일 스킴"
|
msgstr "스타일 스킴"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "스킴 설치"
|
msgstr "스킴 설치"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "스킴 제거"
|
msgstr "스킴 제거"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1678,79 +1673,70 @@ msgstr "도구"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "맞춤법 검사"
|
msgstr "맞춤법 검사"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "문서 인쇄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "편집"
|
msgstr "편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "끼워넣기 / 덮어쓰기 토글"
|
msgstr "끼워넣기 / 덮어쓰기 토글"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "현재 줄 삭제"
|
msgstr "현재 줄 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "현재 줄 위로 옮기기"
|
msgstr "현재 줄 위로 옮기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "현재 줄 아래로 옮기기"
|
msgstr "현재 줄 아래로 옮기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "현재 단어 왼쪽으로 옮기기"
|
msgstr "현재 단어 왼쪽으로 옮기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "현재 단어 오른쪽으로 옮기기"
|
msgstr "현재 단어 오른쪽으로 옮기기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "대문자로 변환"
|
msgstr "대문자로 변환"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "소문자로 변환"
|
msgstr "소문자로 변환"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "제목 글자로 변환"
|
msgstr "제목 글자로 변환"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "대소문자 뒤바꾸기"
|
msgstr "대소문자 뒤바꾸기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "커서 위치 숫자 증가"
|
msgstr "커서 위치 숫자 증가"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "커서 위치 숫자 감소"
|
msgstr "커서 위치 숫자 감소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "댓글 상자 토글"
|
msgstr "댓글 상자 토글"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "댓글 토글"
|
msgstr "댓글 토글"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1803,75 +1789,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "오류가 있는 %d개의 탭이 있습니다"
|
msgstr[0] "오류가 있는 %d개의 탭이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "문서 닫기"
|
msgstr "문서 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 되돌리는 중"
|
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 되돌리는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s(을)를 되돌리는 중"
|
msgstr "%s(을)를 되돌리는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 읽어들이는 중"
|
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 읽어들이는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s(을)를 읽어들이는 중"
|
msgstr "%s(을)를 읽어들이는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 저장 중"
|
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 저장 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s 저장 중"
|
msgstr "%s 저장 중"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류"
|
msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s 파일을 되돌리는데 오류"
|
msgstr "%s 파일을 되돌리는데 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s 파일을 저장하는데 오류"
|
msgstr "%s 파일을 저장하는데 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "이름:"
|
msgstr "이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME 종류:"
|
msgstr "MIME 종류:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "인코딩:"
|
msgstr "인코딩:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2221,22 +2207,22 @@ msgstr "아래 창(_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "현재 창의 아래 창의 보기 여부를 바꿉니다"
|
msgstr "현재 창의 아래 창의 보기 여부를 바꿉니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오."
|
msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "%s UI 파일을 열 수 없습니다. 오류: %s"
|
msgstr "%s UI 파일을 열 수 없습니다. 오류: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "'%s' 오브젝트를 (%s 파일) 찾을 수 없습니다."
|
msgstr "'%s' 오브젝트를 (%s 파일) 찾을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%s의 /"
|
msgstr "%s의 /"
|
||||||
@@ -2271,11 +2257,11 @@ msgstr "탭: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "공백 사용"
|
msgstr "공백 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "저장하지 않은 문서가 있습니다"
|
msgstr "저장하지 않은 문서가 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "높은 권한"
|
msgstr "높은 권한"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2673,18 +2659,6 @@ msgstr "미디어를 열 수 없습니다: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "볼륨을 마운트할 수 없습니다: %s"
|
msgstr "볼륨을 마운트할 수 없습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ku.po
188
po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kurdish "
|
"Language-Team: Kurdish "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ku\n"
|
"Language: ku\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -516,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Belge"
|
msgstr "Belge"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "_Rave"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodkirin"
|
msgstr "_Kodkirin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Hemû Pel"
|
msgstr "Hemû Pel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Pencere(Windows)"
|
msgstr "Pencere(Windows)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1159,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Edîtor"
|
msgstr "Edîtor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Pêvek"
|
msgstr "Pêvek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1234,75 +1233,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Rûpelê berê nîşan bide"
|
msgstr "Rûpelê berê nîşan bide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"
|
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Rûpelê niha (Alt+P)"
|
msgstr "Rûpelê niha (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ji"
|
msgstr "ji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Hemû rûpel"
|
msgstr "Hemû rûpel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Pêşdîtina çapê bigire"
|
msgstr "Pêşdîtina çapê bigire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê"
|
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1418,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1668,79 +1663,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1797,75 +1783,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Belgeyê bigire"
|
msgstr "Belgeyê bigire"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nav:"
|
msgstr "Nav:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Şîfrekirin:"
|
msgstr "Şîfrekirin:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2215,22 +2201,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2265,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2659,18 +2645,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ky.po
188
po/ky.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kirgyz "
|
"Language-Team: Kirgyz "
|
||||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ky\n"
|
"Language: ky\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -517,12 +516,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -780,7 +779,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Окуу гана"
|
msgstr "Окуу гана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Иш кагаздар"
|
msgstr "Иш кагаздар"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -818,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Кодировка"
|
msgstr "_Кодировка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Бардык файлдар"
|
msgstr "Бардык файлдар"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "Mac OS классика"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1154,65 +1153,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Редактор"
|
msgstr "Редактор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Түс схемасынын файлдары"
|
msgstr "Түс схемасынын файлдары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Плагиндер"
|
msgstr "Плагиндер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1229,75 +1228,71 @@ msgstr "Барагы %N / %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Даярдалууда..."
|
msgstr "Даярдалууда..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
|
msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
|
msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)"
|
msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "/"
|
msgstr "/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Барактардын бардыгы"
|
msgstr "Барактардын бардыгы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Баракты чоңойтуу"
|
msgstr "Баракты чоңойтуу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Баракты кичирейтүү"
|
msgstr "Баракты кичирейтүү"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Барагы %d / %d"
|
msgstr "Барагы %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1413,23 +1408,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1663,79 +1658,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1792,75 +1778,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Иш кагазды жабуу"
|
msgstr "Иш кагазды жабуу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "«%s» сакталууда"
|
msgstr "«%s» сакталууда"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "«%s» файлын ачуу катасы"
|
msgstr "«%s» файлын ачуу катасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы"
|
msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "«%s» файлын сактоо катасы"
|
msgstr "«%s» файлын сактоо катасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Аты:"
|
msgstr "Аты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-түрү:"
|
msgstr "MIME-түрү:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Кодировка:"
|
msgstr "Кодировка:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2210,22 +2196,22 @@ msgstr "_Астыңкы панель"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу"
|
msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз."
|
msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2260,11 +2246,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Боштуктады колдонуу"
|
msgstr "Боштуктады колдонуу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2654,18 +2640,6 @@ msgstr "Көтөргүчтү ачуу мүмкүн эмес: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/la.po
188
po/la.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 18:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 18:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vendelín Slezák <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Vendelín Slezák <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
||||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -233,7 +233,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -511,12 +510,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -786,7 +785,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -824,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -852,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1160,65 +1159,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Servare"
|
msgstr "Servare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1235,75 +1234,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1419,23 +1414,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1669,79 +1664,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1798,75 +1784,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2216,22 +2202,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2266,11 +2252,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Hoc sunt non servi diplomae"
|
msgstr "Hoc sunt non servi diplomae"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2660,18 +2646,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
198
po/lt.po
198
po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 11:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian "
|
"Language-Team: Lithuanian "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
|
||||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Ar xed turėtų įjungti sintaksės paryškinimą."
|
msgstr "Ar xed turėtų įjungti sintaksės paryškinimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Užtikrinti, kad failas baigiasi nauja eilute"
|
msgstr "Užtikrinti, kad failas baigiasi nauja eilute"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -579,12 +578,12 @@ msgstr "Paleisti xed autonominėje veiksenoje"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ]"
|
msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: neteisinga koduotė."
|
msgstr "%s: neteisinga koduotė."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
|
msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -895,7 +894,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Tik skaitymui"
|
msgstr "Tik skaitymui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumentai"
|
msgstr "Dokumentai"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "_Aprašymas"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Koduotė"
|
msgstr "_Koduotė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Visi failai"
|
msgstr "Visi failai"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Grynasis tekstas"
|
msgstr "Grynasis tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1307,66 +1306,66 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei tęsite šio failo įrašymą, galite sugadinti dokumentą. Vis tiek įrašyti?"
|
"Jei tęsite šio failo įrašymą, galite sugadinti dokumentą. Vis tiek įrašyti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Naudoti sistemos lygiaplotį šriftą (%s)"
|
msgstr "Naudoti sistemos lygiaplotį šriftą (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redaktorius"
|
msgstr "Redaktorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Įrašyti"
|
msgstr "Įrašyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
|
"Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta."
|
msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Pridėti schemą"
|
msgstr "Pridėti schemą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atsisakyti"
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Spalvų schemos failai:"
|
msgstr "Spalvų schemos failai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
|
msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Įskiepiai"
|
msgstr "Įskiepiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Žinynas"
|
msgstr "Žinynas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed nuostatos"
|
msgstr "Xed nuostatos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1383,75 +1382,71 @@ msgstr "%N puslapis iš %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Ruošiama..."
|
msgstr "Ruošiama..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
|
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Rodyti sekantį puslapį"
|
msgstr "Rodyti sekantį puslapį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
|
msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "iš"
|
msgstr "iš"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Viso puslapių"
|
msgstr "Viso puslapių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Viso puslapių šiame dokumente"
|
msgstr "Viso puslapių šiame dokumente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Rodyti keletą puslapių"
|
msgstr "Rodyti keletą puslapių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Mastelis 1:1"
|
msgstr "Mastelis 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Pritraukti, kad tilptų visas puslapis"
|
msgstr "Pritraukti, kad tilptų visas puslapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Pritraukti"
|
msgstr "Pritraukti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Atitraukti"
|
msgstr "Atitraukti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Užverti peržiūrą"
|
msgstr "_Užverti peržiūrą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą"
|
msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%d iš %d"
|
msgstr "%d iš %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Puslapio peržiūra"
|
msgstr "Puslapio peržiūra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra"
|
msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1567,23 +1562,23 @@ msgstr "Automatinis failų įrašymas"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutės tarp įrašymų"
|
msgstr "Minutės tarp įrašymų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tamsi tema"
|
msgstr "Tamsi tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Naudoti tamsios temos variantą (jei prieinama)"
|
msgstr "Naudoti tamsios temos variantą (jei prieinama)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stiliaus schema"
|
msgstr "Stiliaus schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Įdiegti schemą"
|
msgstr "Įdiegti schemą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Šalinti schemą"
|
msgstr "Šalinti schemą"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1817,79 +1812,70 @@ msgstr "Įrankiai"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Tikrinti rašybą"
|
msgstr "Tikrinti rašybą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Išdėstymas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Perjungti teksto skaidymą į eilutes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Redagavimas"
|
msgstr "Redagavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Perjungti įterpimą / perrašymą"
|
msgstr "Perjungti įterpimą / perrašymą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Ištrinti dabartinę eilutę"
|
msgstr "Ištrinti dabartinę eilutę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Pakelti dabartinę eilutę"
|
msgstr "Pakelti dabartinę eilutę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Nuleisti dabartinę eilutę"
|
msgstr "Nuleisti dabartinę eilutę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Perkelti dabartinį žodį kairėn"
|
msgstr "Perkelti dabartinį žodį kairėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Perkelti dabartinį žodį dešinėn"
|
msgstr "Perkelti dabartinį žodį dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Paversti didžiosiomis"
|
msgstr "Paversti didžiosiomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Paversti mažosiomis"
|
msgstr "Paversti mažosiomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Iš didžiųjų raidžių"
|
msgstr "Iš didžiųjų raidžių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Invertuoti raidžių registrą"
|
msgstr "Invertuoti raidžių registrą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Padidinti skaičių ties žymekliu"
|
msgstr "Padidinti skaičių ties žymekliu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Sumažinti skaičių ties žymekliu"
|
msgstr "Sumažinti skaičių ties žymekliu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Perjungti komentarų bloką"
|
msgstr "Perjungti komentarų bloką"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Perjungti komentarą"
|
msgstr "Perjungti komentarą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Sujungti eilutes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1950,75 +1936,75 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelė su klaidomis"
|
|||||||
msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis"
|
msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis"
|
||||||
msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
|
msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Užverti dokumentą"
|
msgstr "Užverti dokumentą"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Atstatoma %s iš %s"
|
msgstr "Atstatoma %s iš %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Atstatoma %s"
|
msgstr "Atstatoma %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Įkeliama %s iš %s"
|
msgstr "Įkeliama %s iš %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Įkeliama %s"
|
msgstr "Įkeliama %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Saugoma %s į %s"
|
msgstr "Saugoma %s į %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Saugoma %s"
|
msgstr "Saugoma %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Klaida atveriant failą %s"
|
msgstr "Klaida atveriant failą %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Klaida atstatant failą %s"
|
msgstr "Klaida atstatant failą %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Klaida įrašant failą %s"
|
msgstr "Klaida įrašant failą %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Vardas:"
|
msgstr "Vardas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME tipas:"
|
msgstr "MIME tipas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Koduotė:"
|
msgstr "Koduotė:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2338,11 +2324,11 @@ msgstr "Redaguoti tekstą visame ekrane"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
||||||
msgid "_Word wrap"
|
msgid "_Word wrap"
|
||||||
msgstr "T_eksto skaidymas į eilutes"
|
msgstr "_Eilučių laužymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||||
msgstr "Nustatyti teksto skaidymą į eilutes esamam dokumentui"
|
msgstr "Nustatyti eilučių laužymą esamam dokumentui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||||
msgid "_Overview Map"
|
msgid "_Overview Map"
|
||||||
@@ -2368,22 +2354,22 @@ msgstr "_Apatinis polangis"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange"
|
msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
|
msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
|
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
|
msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%s: /"
|
msgstr "%s: /"
|
||||||
@@ -2418,11 +2404,11 @@ msgstr "Tabuliavimų: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Naudoti tarpus"
|
msgstr "Naudoti tarpus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
|
msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Papildomos teisės"
|
msgstr "Papildomos teisės"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2840,18 +2826,6 @@ msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s"
|
msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
@@ -3481,7 +3455,7 @@ msgstr "Nėra URI"
|
|||||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
||||||
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
||||||
msgstr "Be teksto skaidymo į eilutes (nebenaudotinas)"
|
msgstr "Nėra eilučių laužymo (nebenaudotinas)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
||||||
@@ -4007,7 +3981,7 @@ msgstr "Nėra šešėlio"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
||||||
msgid "No word wrap"
|
msgid "No word wrap"
|
||||||
msgstr "Be teksto skaidymo į eilutes"
|
msgstr "Nėra eilučių laužymo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
|
|||||||
188
po/lv.po
188
po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian "
|
"Language-Team: Latvian "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: lv\n"
|
"Language: lv\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -527,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Parādot palīdzību, gadījās kļūda."
|
msgstr "Parādot palīdzību, gadījās kļūda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Tikai lasāms"
|
msgstr "Tikai lasāms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenti"
|
msgstr "Dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "A_praksts"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Kod_ējums"
|
msgstr "Kod_ējums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Visi faili"
|
msgstr "Visi faili"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Vienkāršs teksts"
|
msgstr "Vienkāršs teksts"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1266,65 +1265,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redaktors"
|
msgstr "Redaktors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Mapi '%s' nevar izveidot: g_mkdir_with_parents() kļūda: %s"
|
msgstr "Mapi '%s' nevar izveidot: g_mkdir_with_parents() kļūda: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Izvēlēto krāsu saskaņu nevar uzinstalēt."
|
msgstr "Izvēlēto krāsu saskaņu nevar uzinstalēt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Pievienot stilu"
|
msgstr "Pievienot stilu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Krāsu saskaņas faili"
|
msgstr "Krāsu saskaņas faili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nevar noņemt krāsu saskaņu \"%s\"."
|
msgstr "Nevar noņemt krāsu saskaņu \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Spraudņi"
|
msgstr "Spraudņi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Aizvērt"
|
msgstr "Aizvērt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1341,75 +1340,71 @@ msgstr "Lapa %N no %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Sagatavo..."
|
msgstr "Sagatavo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Skatīt iepriekšējo lapu"
|
msgstr "Skatīt iepriekšējo lapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Skatīt nākamo lapu"
|
msgstr "Skatīt nākamo lapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pašreizējā lapa (Alt+P)"
|
msgstr "Pašreizējā lapa (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "no"
|
msgstr "no"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Lapas kopā"
|
msgstr "Lapas kopā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Dokumenta kopējais lappušu skaits"
|
msgstr "Dokumenta kopējais lappušu skaits"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Rādīt vairākas lapas"
|
msgstr "Rādīt vairākas lapas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Palielinājums 1:1"
|
msgstr "Palielinājums 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Piekārtot palielinājumu, lai ietilptu vesela lappuse"
|
msgstr "Piekārtot palielinājumu, lai ietilptu vesela lappuse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Pietuvina lapu"
|
msgstr "Pietuvina lapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Attālina lapu"
|
msgstr "Attālina lapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Aizvērt drukāšanas priekšskatījumu"
|
msgstr "Aizvērt drukāšanas priekšskatījumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Lapa %d no %d"
|
msgstr "Lapa %d no %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Lapas priekšskatījums"
|
msgstr "Lapas priekšskatījums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Drukājamās dokumenta lapas priekšskatījums"
|
msgstr "Drukājamās dokumenta lapas priekšskatījums"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1525,23 +1520,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1775,79 +1770,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1906,75 +1892,75 @@ msgstr[0] "Ir %d kļūdaina cilne"
|
|||||||
msgstr[1] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
msgstr[1] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
||||||
msgstr[2] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
msgstr[2] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Aizvērt dokumentu"
|
msgstr "Aizvērt dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Atgriežu %s no %s"
|
msgstr "Atgriežu %s no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Atgriežu %s"
|
msgstr "Atgriežu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Ielādē %s no %s"
|
msgstr "Ielādē %s no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Ielādē %s"
|
msgstr "Ielādē %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Saglabā %s uz %s"
|
msgstr "Saglabā %s uz %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Saglabā %s"
|
msgstr "Saglabā %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "TL"
|
msgstr "TL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Kļūda atverot failu %s"
|
msgstr "Kļūda atverot failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Kļūda atkārtoti atverot failu %s"
|
msgstr "Kļūda atkārtoti atverot failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Kļūda saglabājot failu %s"
|
msgstr "Kļūda saglabājot failu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nosaukums:"
|
msgstr "Nosaukums:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME tips:"
|
msgstr "MIME tips:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodējums:"
|
msgstr "Kodējums:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2324,22 +2310,22 @@ msgstr "_Apakšējais panelis"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā loga apakšējo paneli"
|
msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā loga apakšējo paneli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju."
|
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nevar atvērt UI failu %s. Kļūda: %s"
|
msgstr "Nevar atvērt UI failu %s. Kļūda: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nevar atrast objektu '%s' failā %s."
|
msgstr "Nevar atrast objektu '%s' failā %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ uz %s"
|
msgstr "/ uz %s"
|
||||||
@@ -2374,11 +2360,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Izmantot atstarpes"
|
msgstr "Izmantot atstarpes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2793,18 +2779,6 @@ msgstr "Nevar atvērt datu nesēju: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nevar pieontēt sējumu: %s"
|
msgstr "Nevar pieontēt sējumu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
195
po/mai.po
195
po/mai.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Maithili "
|
"Language-Team: Maithili "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: mai\n"
|
"Language: mai\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "दस्ताबेजसभ"
|
msgstr "दस्ताबेजसभ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "वर्णन (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "सबहि फाइलसभ"
|
msgstr "सबहि फाइलसभ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "सादा पाठ"
|
msgstr "सादा पाठ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1192,66 +1191,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "संपादक"
|
msgstr "संपादक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "चुनल रंग योजना संस्थापित नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
msgstr "चुनल रंग योजना संस्थापित नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "योजना जोड़ू"
|
msgstr "योजना जोड़ू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "रंग योजना फाइल"
|
msgstr "रंग योजना फाइल"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "रंग योजना \"%s\" केँ हटाए नहि सकल."
|
msgstr "रंग योजना \"%s\" केँ हटाए नहि सकल."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "प्लगइन्स"
|
msgstr "प्लगइन्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1268,75 +1267,71 @@ msgstr "%Qमे सँ पृष्ठ %N"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "तैआर कए रहल अछि..."
|
msgstr "तैआर कए रहल अछि..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "पछिला पृष्ठ देखाबू"
|
msgstr "पछिला पृष्ठ देखाबू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "अगिला पृष्ठ देखाबू"
|
msgstr "अगिला पृष्ठ देखाबू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "मोजुदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
msgstr "मोजुदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "क'"
|
msgstr "क'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "कुल पृष्ठ सँख्या"
|
msgstr "कुल पृष्ठ सँख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "दस्ताबेज़मे कुल पृष्ठसभक सँख्या"
|
msgstr "दस्ताबेज़मे कुल पृष्ठसभक सँख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "बहुत सँ पृष्ठ देखू"
|
msgstr "बहुत सँ पृष्ठ देखू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "ज़ूम 1:1"
|
msgstr "ज़ूम 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "सभ पृष्ठमे सटीक बैठाबए क'लेल जूम करू"
|
msgstr "सभ पृष्ठमे सटीक बैठाबए क'लेल जूम करू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "पेज जूम इन करू"
|
msgstr "पेज जूम इन करू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "पेज जूम आउट करू"
|
msgstr "पेज जूम आउट करू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बन्न करू"
|
msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बन्न करू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ %d %d क'"
|
msgstr "पृष्ठ %d %d क'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "मुद्रित कएल जाएबला दस्ताबेज़ क' पृष्ठ क' पूर्वावलोकन"
|
msgstr "मुद्रित कएल जाएबला दस्ताबेज़ क' पृष्ठ क' पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1452,23 +1447,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1702,79 +1697,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1829,75 +1815,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "त्रुटि क' सँग एकटा टैब अछि."
|
msgstr[0] "त्रुटि क' सँग एकटा टैब अछि."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "दस्ताबेज़ बन्न करू"
|
msgstr "दस्ताबेज़ बन्न करू"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%sकेँ %s सँ वापस कए रहल अछि"
|
msgstr "%sकेँ %s सँ वापस कए रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s वापस कए रहल अछि"
|
msgstr "%s वापस कए रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%sकेँ %s सँ लोड कए रहल अछि"
|
msgstr "%sकेँ %s सँ लोड कए रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s लोड कए रहल अछि"
|
msgstr "%s लोड कए रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%sकेँ %s मे सहेजि रहल अछि"
|
msgstr "%sकेँ %s मे सहेजि रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s सहेजि रहल अछि"
|
msgstr "%s सहेजि रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "सिर्फ पढ़बाक लेल"
|
msgstr "सिर्फ पढ़बाक लेल"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलबमे त्रुटि"
|
msgstr "फ़ाइल %s खोलबमे त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल %s वापस करबमे त्रुटि"
|
msgstr "फ़ाइल %s वापस करबमे त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल %s सहेजएमे त्रुटि"
|
msgstr "फ़ाइल %s सहेजएमे त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "नाम:"
|
msgstr "नाम:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "माइम प्रकारः"
|
msgstr "माइम प्रकारः"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "एनकोडिंग:"
|
msgstr "एनकोडिंग:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2247,22 +2233,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "वर्तमान विंडोमे तलवर्ती-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू"
|
msgstr "वर्तमान विंडोमे तलवर्ती-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "अपन संस्थापन जाँचू"
|
msgstr "अपन संस्थापन जाँचू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "वस्तु '%s' को फाइल %s कए अंदर ताकब मे असमर्थ."
|
msgstr "वस्तु '%s' को फाइल %s कए अंदर ताकब मे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s पर"
|
msgstr "/ %s पर"
|
||||||
@@ -2297,11 +2283,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "खाली स्थानक प्रयोग करू"
|
msgstr "खाली स्थानक प्रयोग करू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2547,7 +2533,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||||
msgstr "की अहाँ समझैत छी जे अहाँ चुनल फाइल स्थायी रूपेँ मेटाएनाइ चाहैत छी?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"की अहाँ समझैत छी जे अहाँ \"%s\" चुनल फाइल स्थायी रूपेँ मेटाएनाइ चाहैत छी?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
||||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||||
@@ -2716,18 +2703,6 @@ msgstr "मीडिया नहि खोलि सकल: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आरोहित नहि कए सकल: %s"
|
msgstr "वाल्यूम आरोहित नहि कए सकल: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/mg.po
188
po/mg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malagasy "
|
"Language-Team: Malagasy "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: mg\n"
|
"Language: mg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -531,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -810,7 +809,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Tahirin-kevitra"
|
msgstr "Tahirin-kevitra"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "_Fanoritsoritana"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Fanafangoana"
|
msgstr "_Fanafangoana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Ireo rakitra rehetra"
|
msgstr "Ireo rakitra rehetra"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1188,65 +1187,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Fanovana lahabolana"
|
msgstr "Fanovana lahabolana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugin"
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1263,75 +1262,71 @@ msgstr "Pejy %N amin'ny %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Asehoy ny pejy ao aloha"
|
msgstr "Asehoy ny pejy ao aloha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Asehoy ny pejy manaraka"
|
msgstr "Asehoy ny pejy manaraka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Ny pejy amin'izao (Alt+P)"
|
msgstr "Ny pejy amin'izao (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "amin'ny"
|
msgstr "amin'ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Tontalin'ireo pejy"
|
msgstr "Tontalin'ireo pejy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny pejy anatin'ilay tahirin-kevitra"
|
msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny pejy anatin'ilay tahirin-kevitra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Maneho pejy maro miaraka"
|
msgstr "Maneho pejy maro miaraka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zòma 1:1"
|
msgstr "Zòma 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zòma mameno ny pejy iray manontolo"
|
msgstr "Zòma mameno ny pejy iray manontolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zòma manalehibe ny pejy"
|
msgstr "Zòma manalehibe ny pejy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zòma manakely ny pejy"
|
msgstr "Zòma manakely ny pejy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Hidio ny topy mason'ny fanontana"
|
msgstr "Hidio ny topy mason'ny fanontana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Topy mason'ny pejy"
|
msgstr "Topy mason'ny pejy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Topy mason'ny pejin'ny tahirin-kevitra hatonta"
|
msgstr "Topy mason'ny pejin'ny tahirin-kevitra hatonta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1447,23 +1442,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1697,79 +1692,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1824,75 +1810,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "Misy vakizoro misy tsy fetezana"
|
msgstr[0] "Misy vakizoro misy tsy fetezana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Hidio ilay laha-tahiry"
|
msgstr "Hidio ilay laha-tahiry"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Manemotra ny %s avy ao amin'ny %s"
|
msgstr "Manemotra ny %s avy ao amin'ny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Manemotra ny %s"
|
msgstr "Manemotra ny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Maka ny %s avy ao amin'ny %s"
|
msgstr "Maka ny %s avy ao amin'ny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Maka ny %s"
|
msgstr "Maka ny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Mandraikitra ny %s ao amin'ny %s"
|
msgstr "Mandraikitra ny %s ao amin'ny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Mandraikitra ny %s"
|
msgstr "Mandraikitra ny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Nisy olana ny fanokafana ny rakitra %s"
|
msgstr "Nisy olana ny fanokafana ny rakitra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Nisy olana ny fanemorana ny rakitra %s"
|
msgstr "Nisy olana ny fanemorana ny rakitra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Nisy olana ny fandraiketana ny rakitra %s"
|
msgstr "Nisy olana ny fandraiketana ny rakitra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Anarana:"
|
msgstr "Anarana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Karazana MIME:"
|
msgstr "Karazana MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Fanafangoana:"
|
msgstr "Fanafangoana:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2242,22 +2228,22 @@ msgstr "_Takila ambany"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Mampiseho na manafina ny takila ambany amin'io fikandrana io"
|
msgstr "Mampiseho na manafina ny takila ambany amin'io fikandrana io"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Jereo ny fametrahana nataonao."
|
msgstr "Jereo ny fametrahana nataonao."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2292,11 +2278,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2688,18 +2674,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/mi.po
188
po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xedit 2.3.3\n"
|
"Project-Id-Version: xedit 2.3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: MATE Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
|
"Language-Team: MATE Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
|
||||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -234,7 +234,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -512,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1149,65 +1148,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1224,75 +1223,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1408,23 +1403,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1658,79 +1653,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1787,75 +1773,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2205,22 +2191,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2255,11 +2241,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2649,18 +2635,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/mk.po
188
po/mk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian "
|
"Language-Team: Macedonian "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: mk\n"
|
"Language: mk\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Документи"
|
msgstr "Документи"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "_Опис"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Енкодинг"
|
msgstr "_Енкодинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Сите датотеки"
|
msgstr "Сите датотеки"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1193,66 +1192,66 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Уредувач"
|
msgstr "Уредувач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Директориумот „%s“ не може да се креира: g_mkdir_with_parents() не успеа: %s"
|
"Директориумот „%s“ не може да се креира: g_mkdir_with_parents() не успеа: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Избраната шема за боја не може да се инсталира."
|
msgstr "Избраната шема за боја не може да се инсталира."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Додај шема"
|
msgstr "Додај шема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Датотеки со шеми за боја"
|
msgstr "Датотеки со шеми за боја"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не можам да ја отстранам шемата за боја „%s“."
|
msgstr "Не можам да ја отстранам шемата за боја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Приклучоци"
|
msgstr "Приклучоци"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1269,75 +1268,71 @@ msgstr "Страна %N од %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Припремам..."
|
msgstr "Припремам..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Прикажи ја претходната страница"
|
msgstr "Прикажи ја претходната страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Прикажи ја следната страница"
|
msgstr "Прикажи ја следната страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Тековна страница (Alt+P)"
|
msgstr "Тековна страница (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "на"
|
msgstr "на"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Вкупно страници"
|
msgstr "Вкупно страници"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Вкупен број на страници во документот"
|
msgstr "Вкупен број на страници во документот"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Прикажи повеќе страници"
|
msgstr "Прикажи повеќе страници"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Зум 1:1"
|
msgstr "Зум 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Зумирај кон цела страница"
|
msgstr "Зумирај кон цела страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Зумирај кон страницата"
|
msgstr "Зумирај кон страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Одзумирај"
|
msgstr "Одзумирај"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Затвори преглед"
|
msgstr "Затвори преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Страна %d од %d"
|
msgstr "Страна %d од %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Преглед пред печатење"
|
msgstr "Преглед пред печатење"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Прегледот на страницата во документот да се печати"
|
msgstr "Прегледот на страницата во документот да се печати"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1453,23 +1448,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1703,79 +1698,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1832,75 +1818,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Затвори документ"
|
msgstr "Затвори документ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Враќам %s од %s"
|
msgstr "Враќам %s од %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Враќам %s"
|
msgstr "Враќам %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Вчитувам %s од %s"
|
msgstr "Вчитувам %s од %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Вчитувам %s"
|
msgstr "Вчитувам %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Зачувувам %s во %s"
|
msgstr "Зачувувам %s во %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Зачувувам %s"
|
msgstr "Зачувувам %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при отварање датотека %s"
|
msgstr "Грешка при отварање датотека %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при враќање на датотеката %s"
|
msgstr "Грешка при враќање на датотеката %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при зачувување датотека %s"
|
msgstr "Грешка при зачувување датотека %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Име:"
|
msgstr "Име:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME тип:"
|
msgstr "MIME тип:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Енкодинг:"
|
msgstr "Енкодинг:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2250,22 +2236,22 @@ msgstr "_Долна површина"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Покажи или Скриј ја долната површина во тековниот прозорец"
|
msgstr "Покажи или Скриј ја долната површина во тековниот прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Ве молам проверете ја вашата инсталација."
|
msgstr "Ве молам проверете ја вашата инсталација."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Не можам да го најдам потребниот објект %s во датотеката %s."
|
msgstr "Не можам да го најдам потребниот објект %s во датотеката %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ на %s"
|
msgstr "/ на %s"
|
||||||
@@ -2300,11 +2286,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2720,18 +2706,6 @@ msgstr "Не можам да го отворам медиумот: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Не можам да го монтирам просторот: %s"
|
msgstr "Не можам да го монтирам просторот: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ml.po
188
po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam "
|
"Language-Team: Malayalam "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ml\n"
|
"Language: ml\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -850,7 +849,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "രേഖകള്"
|
msgstr "രേഖകള്"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "_വിവരണം"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_എന്കോഡിങ്ങ്"
|
msgstr "_എന്കോഡിങ്ങ്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
|
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -916,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "സാധാരണ പദാവലി"
|
msgstr "സാധാരണ പദാവലി"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1251,21 +1250,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "എഴുത്തിടം"
|
msgstr "എഴുത്തിടം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1273,48 +1272,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: g_mkdir_with_parents() "
|
"'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: g_mkdir_with_parents() "
|
||||||
"പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
"പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് "
|
"തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് "
|
||||||
"സാധ്യമല്ല."
|
"സാധ്യമല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "പദ്ധതി ചേര്ക്കുക"
|
msgstr "പദ്ധതി ചേര്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "നിറം കൊടുക്കുന്ന പദ്ധതിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്"
|
msgstr "നിറം കൊടുക്കുന്ന പദ്ധതിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"%s\" എന്ന നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
"\"%s\" എന്ന നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "സംയോജകങ്ങള്"
|
msgstr "സംയോജകങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1331,75 +1330,71 @@ msgstr "താള് %N/%Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
|
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "മുമ്പുളള താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
msgstr "മുമ്പുളള താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "അടുത്ത താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
msgstr "അടുത്ത താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "നിലവിലുളള താള് (Alt+P)"
|
msgstr "നിലവിലുളള താള് (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ന്റെ"
|
msgstr "ന്റെ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ആകെ എത്ര താള്"
|
msgstr "ആകെ എത്ര താള്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "രേഖയിലുളള താളുകളുടെ എണ്ണം"
|
msgstr "രേഖയിലുളള താളുകളുടെ എണ്ണം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "ഒന്നില് കൂടുതല് താളുകള് കാണിയ്ക്കുക"
|
msgstr "ഒന്നില് കൂടുതല് താളുകള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "1:1 വലിപ്പം"
|
msgstr "1:1 വലിപ്പം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "മുഴുവന് പേജും ശരിയായി സ്ക്രീനില് കാണുക"
|
msgstr "മുഴുവന് പേജും ശരിയായി സ്ക്രീനില് കാണുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "താള് വലുതാക്കുക"
|
msgstr "താള് വലുതാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "താള് ചെറുതാക്കുക"
|
msgstr "താള് ചെറുതാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള മുമ്പു് കാണുന്നതിനുളള സ്ക്രീന് അടയ്ക്കുക"
|
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള മുമ്പു് കാണുന്നതിനുളള സ്ക്രീന് അടയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "താള് %d/%d"
|
msgstr "താള് %d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാണുക"
|
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാണുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക"
|
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1515,23 +1510,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1765,79 +1760,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1894,75 +1880,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "പിശകുകളുളള ഒരു ടാബ് ഉണ്ട്."
|
msgstr[0] "പിശകുകളുളള ഒരു ടാബ് ഉണ്ട്."
|
||||||
msgstr[1] "പിശകുകളുളള %d ടാബുകള് ഉണ്ട്."
|
msgstr[1] "പിശകുകളുളള %d ടാബുകള് ഉണ്ട്."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക"
|
msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
msgstr "%s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s ലോഡ് ചെയ്യുക"
|
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s ലോഡ് ചെയ്യുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
|
msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
|
msgstr "%s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ഫയല് %s തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
|
msgstr "ഫയല് %s തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "ഫയല് %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
msgstr "ഫയല് %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ഫയല് %s കമ്പ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്"
|
msgstr "ഫയല് %s കമ്പ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "പേര്:"
|
msgstr "പേര്:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "മൈം തരം:"
|
msgstr "മൈം തരം:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "എന്കോഡിങ്ങ്:"
|
msgstr "എന്കോഡിങ്ങ്:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2314,22 +2300,22 @@ msgstr "താഴെയുളള _പാളി"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "സജീവ ജാലകത്തില് താഴെയുളള പാളി കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
msgstr "സജീവ ജാലകത്തില് താഴെയുളള പാളി കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക."
|
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "%s ഫയലിനുള്ളില് '%s' എന്ന ഒബ്ജക്റ്റ് കാണാന് സാധിച്ചില്ല."
|
msgstr "%s ഫയലിനുള്ളില് '%s' എന്ന ഒബ്ജക്റ്റ് കാണാന് സാധിച്ചില്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ %s ല്"
|
msgstr "/ %s ല്"
|
||||||
@@ -2364,11 +2350,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "സ്പെയിസുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
msgstr "സ്പെയിസുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2791,18 +2777,6 @@ msgstr "മീഡിയ തുറക്കാനായില്ല: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "വാള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യാനായില്ല: %s"
|
msgstr "വാള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യാനായില്ല: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/mn.po
188
po/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian "
|
"Language-Team: Mongolian "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: mn\n"
|
"Language: mn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -522,12 +521,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "_Тодорхойлолт"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Кодчилол"
|
msgstr "_Кодчилол"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Бүх файлууд"
|
msgstr "Бүх файлууд"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1159,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Боловсруулагч"
|
msgstr "Боловсруулагч"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "плугинs"
|
msgstr "плугинs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1234,75 +1233,71 @@ msgstr "%2$Q -н %1$N хуудас"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1418,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1668,79 +1663,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1797,75 +1783,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "ЗӨВХӨН-УНШИХ"
|
msgstr "ЗӨВХӨН-УНШИХ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Нэр:"
|
msgstr "Нэр:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME Төрөл:"
|
msgstr "MIME Төрөл:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Кодчилол:"
|
msgstr "Кодчилол:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2215,22 +2201,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2265,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2659,18 +2645,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/mr.po
188
po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 05:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 05:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vikram Kulkarni <kul.vikram@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vikram Kulkarni <kul.vikram@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Marathi "
|
"Language-Team: Marathi "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: mr\n"
|
"Language: mr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली."
|
msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -820,7 +819,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी"
|
msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "दस्तऐवज"
|
msgstr "दस्तऐवज"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "वर्णन (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "सर्व फाइली"
|
msgstr "सर्व फाइली"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "मॅक OS क्लासिक"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "विंडोज"
|
msgstr "विंडोज"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "पाठ्य"
|
msgstr "पाठ्य"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1214,65 +1213,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "संपादक"
|
msgstr "संपादक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: g_mkdir_with_parents() अपयशी: %s"
|
msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: g_mkdir_with_parents() अपयशी: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "निवडलेले रंग युजना प्रतिष्ठापतीत करण्याजोगी नाही."
|
msgstr "निवडलेले रंग युजना प्रतिष्ठापतीत करण्याजोगी नाही."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "सुत्रयोजना जोडा"
|
msgstr "सुत्रयोजना जोडा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "रंग सुत्रयोजना फाइलं"
|
msgstr "रंग सुत्रयोजना फाइलं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" रंग सुत्रयोजना काढू शकली नाही."
|
msgstr "\"%s\" रंग सुत्रयोजना काढू शकली नाही."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "प्लगईन"
|
msgstr "प्लगईन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1289,75 +1288,71 @@ msgstr "%N पान %Q पैकी"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "तयार करित आहे..."
|
msgstr "तयार करित आहे..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "मागील पान दाखवा"
|
msgstr "मागील पान दाखवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "पुढील पान दाखवा"
|
msgstr "पुढील पान दाखवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "चालू पान (Alt+P)"
|
msgstr "चालू पान (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "याचे"
|
msgstr "याचे"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "एकूण पृष्ठ"
|
msgstr "एकूण पृष्ठ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "दस्तऐवजातील एकूण पाने"
|
msgstr "दस्तऐवजातील एकूण पाने"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "अनेक पाने दाखवा"
|
msgstr "अनेक पाने दाखवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "झूम १:१"
|
msgstr "झूम १:१"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "संपूर्ण पानात मावण्याइतके झूम करा"
|
msgstr "संपूर्ण पानात मावण्याइतके झूम करा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "पान आत झूम करा"
|
msgstr "पान आत झूम करा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "पान बाहेर झूम करा"
|
msgstr "पान बाहेर झूम करा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा"
|
msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "पान %2$d पैकी %1$d"
|
msgstr "पान %2$d पैकी %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य"
|
msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "दस्तऐवज मध्ये छपाई करीताचे पानाचे पूर्वदृश्य"
|
msgstr "दस्तऐवज मध्ये छपाई करीताचे पानाचे पूर्वदृश्य"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1473,23 +1468,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1723,79 +1718,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1852,75 +1838,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "त्रुटीसह समाविष्टीत टॅब"
|
msgstr[0] "त्रुटीसह समाविष्टीत टॅब"
|
||||||
msgstr[1] "त्रुटीसह %d टॅब समाविष्टीत"
|
msgstr[1] "त्रुटीसह %d टॅब समाविष्टीत"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "दस्तऐवज बंद करा"
|
msgstr "दस्तऐवज बंद करा"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s पासून %s करीता पूर्ववत करत आहे"
|
msgstr "%s पासून %s करीता पूर्ववत करत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s मूळ स्थितीवर आणत आहे"
|
msgstr "%s मूळ स्थितीवर आणत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s पासून %1$s उघडत आहे"
|
msgstr "%2$s पासून %1$s उघडत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s लोड होत आहे"
|
msgstr "%s लोड होत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%2$s वर %1$s साठवत आहे"
|
msgstr "%2$s वर %1$s साठवत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s सुरक्षित करत आहे"
|
msgstr "%s सुरक्षित करत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "फाइल %s उघडताना चूक"
|
msgstr "फाइल %s उघडताना चूक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "फाइल %s मूळ स्थितीत आणताना चूक"
|
msgstr "फाइल %s मूळ स्थितीत आणताना चूक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "फाइल %s सुरक्षित करताना चूक"
|
msgstr "फाइल %s सुरक्षित करताना चूक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "नाव:"
|
msgstr "नाव:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME प्रकार:"
|
msgstr "MIME प्रकार:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "एनकोडिंग:"
|
msgstr "एनकोडिंग:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2270,22 +2256,22 @@ msgstr "तळ पटल (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "सद्याचे चौकटीत तळपटल दाखवा किंवा लपवा"
|
msgstr "सद्याचे चौकटीत तळपटल दाखवा किंवा लपवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "कृपया, तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा."
|
msgstr "कृपया, तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "%2$s फाइल अंतर्गत घटक '%1$s' आढळले नाही."
|
msgstr "%2$s फाइल अंतर्गत घटक '%1$s' आढळले नाही."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%s वरील /"
|
msgstr "%s वरील /"
|
||||||
@@ -2320,11 +2306,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "रिकामी जागा वापरा"
|
msgstr "रिकामी जागा वापरा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2737,18 +2723,6 @@ msgstr "मिडीया उघडू शकत नाही: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "खंड आरोहीत करू शकत नाही: %s"
|
msgstr "खंड आरोहीत करू शकत नाही: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ms.po
188
po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fazwan Fazil <takaizu91@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fazwan Fazil <takaizu91@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay "
|
"Language-Team: Malay "
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ms\n"
|
"Language: ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -254,7 +254,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Sama ada xed patut membolehkan penonjolan syntaks."
|
msgstr "Sama ada xed patut membolehkan penonjolan syntaks."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -545,12 +544,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
|
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -818,7 +817,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Baca-Sahaja"
|
msgstr "Baca-Sahaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumen"
|
msgstr "Dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "_Keterangan:"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Peng_ekodan"
|
msgstr "Peng_ekodan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Semua Fail"
|
msgstr "Semua Fail"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "OS Mac Klasik"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Teks Biasa"
|
msgstr "Teks Biasa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1214,65 +1213,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Penyunting"
|
msgstr "Penyunting"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang."
|
msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Tambah Skema"
|
msgstr "Tambah Skema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fail Skema Warna"
|
msgstr "Fail Skema Warna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"."
|
msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Pemalam"
|
msgstr "Pemalam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1289,75 +1288,71 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Menyediakan..."
|
msgstr "Menyediakan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Tunjuk halaman terdahulu"
|
msgstr "Tunjuk halaman terdahulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Tunjuk halaman berikutnya"
|
msgstr "Tunjuk halaman berikutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Halaman semasa (Alt+P)"
|
msgstr "Halaman semasa (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "dari"
|
msgstr "dari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Jumlah halaman"
|
msgstr "Jumlah halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Jumlah bilangan halaman dalam dokumen"
|
msgstr "Jumlah bilangan halaman dalam dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Tunjuk halaman berbilang"
|
msgstr "Tunjuk halaman berbilang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zum 1:1"
|
msgstr "Zum 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zum untuk suai muat keseluruhan halaman"
|
msgstr "Zum untuk suai muat keseluruhan halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zum masuk halaman"
|
msgstr "Zum masuk halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zum keluar halaman"
|
msgstr "Zum keluar halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Tutup pratonton cetakan"
|
msgstr "Tutup pratonton cetakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Pratonton Halaman"
|
msgstr "Pratonton Halaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Pratonton halaman dalam dokumen yang dicetak"
|
msgstr "Pratonton halaman dalam dokumen yang dicetak"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1473,23 +1468,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1723,79 +1718,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1850,75 +1836,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||||
msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat"
|
msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Tutup dokumen"
|
msgstr "Tutup dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
|
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Mengembalikan %s"
|
msgstr "Mengembalikan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Memuatkan %s dari %s"
|
msgstr "Memuatkan %s dari %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Memuatkan %s"
|
msgstr "Memuatkan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Menyimpan %s"
|
msgstr "Menyimpan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Ralat membuka fail %s"
|
msgstr "Ralat membuka fail %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Ralat mengembalikan fail %s"
|
msgstr "Ralat mengembalikan fail %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Ralat menyimpan fail %s"
|
msgstr "Ralat menyimpan fail %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nama:"
|
msgstr "Nama:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Jenis MIME:"
|
msgstr "Jenis MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Pengekodan:"
|
msgstr "Pengekodan:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2268,22 +2254,22 @@ msgstr "Anak Tetingkap _Bawah"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa"
|
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Sila semak pemasangan anda."
|
msgstr "Sila semak pemasangan anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s"
|
msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s."
|
msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ pada %s"
|
msgstr "/ pada %s"
|
||||||
@@ -2318,11 +2304,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Guna Jarak"
|
msgstr "Guna Jarak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2738,18 +2724,6 @@ msgstr "Tidak dapat buka media: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s"
|
msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/my.po
188
po/my.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 04:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 04:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Naungy <naungy007@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Naungy <naungy007@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
|
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
|
||||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -778,7 +777,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -816,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -844,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1152,65 +1151,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1227,75 +1226,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1411,23 +1406,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1661,79 +1656,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1790,75 +1776,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2208,22 +2194,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2258,11 +2244,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2652,18 +2638,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/nb.po
188
po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksutheving."
|
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksutheving."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -531,12 +530,12 @@ msgstr "Kjør xed i frittstående modus"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FIL...] [+LINJENR]"
|
msgstr "[FIL...] [+LINJENR]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
|
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -816,7 +815,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenter"
|
msgstr "Dokumenter"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Koding"
|
msgstr "_Koding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alle filer"
|
msgstr "Alle filer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Vanlig tekst"
|
msgstr "Vanlig tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,65 +1218,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hvis du fortsetter å lagre denne filen, kan dokumentet bli ødelagt. Vil du "
|
"Hvis du fortsetter å lagre denne filen, kan dokumentet bli ødelagt. Vil du "
|
||||||
"lagre likevel?"
|
"lagre likevel?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Bruk systemets fastbreddeskrift (%s)"
|
msgstr "Bruk systemets fastbreddeskrift (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Redigering"
|
msgstr "Redigering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Lagring"
|
msgstr "Lagring"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: g_mkdir_with_parents() feilet: %s"
|
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: g_mkdir_with_parents() feilet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres."
|
msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Legg til schema"
|
msgstr "Legg til schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Filer for fargeschema"
|
msgstr "Filer for fargeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema «%s»"
|
msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Utseende"
|
msgstr "Utseende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Tillegg"
|
msgstr "Tillegg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hjelp"
|
msgstr "Hjelp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Xed brukervalg"
|
msgstr "Xed brukervalg"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1294,75 +1293,71 @@ msgstr "Side %N av %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Forbereder..."
|
msgstr "Forbereder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Vis forrige side"
|
msgstr "Vis forrige side"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Vis neste side"
|
msgstr "Vis neste side"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Denne siden (Alt+P)"
|
msgstr "Denne siden (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "av"
|
msgstr "av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Sider totalt"
|
msgstr "Sider totalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Totalt antall sider i dokumentet"
|
msgstr "Totalt antall sider i dokumentet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Vis flere sider"
|
msgstr "Vis flere sider"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Zoom tilpasset hele siden"
|
msgstr "Zoom tilpasset hele siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Sett inn på siden"
|
msgstr "Sett inn på siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom ut på siden"
|
msgstr "Zoom ut på siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
|
msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Side %d av %d"
|
msgstr "Side %d av %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Forhåndsvisning av side"
|
msgstr "Forhåndsvisning av side"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Forhåndsvisning av en side i dokumentet som skal skrives ut"
|
msgstr "Forhåndsvisning av en side i dokumentet som skal skrives ut"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1478,23 +1473,23 @@ msgstr "Lagre filer automatisk"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutter mellom lagring"
|
msgstr "Minutter mellom lagring"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Mørk drakt"
|
msgstr "Mørk drakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Bruk en mørk variant av drakten (hvis tilgjengelig)"
|
msgstr "Bruk en mørk variant av drakten (hvis tilgjengelig)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stilpalett"
|
msgstr "Stilpalett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Installer skjema"
|
msgstr "Installer skjema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Fjern skjemaet"
|
msgstr "Fjern skjemaet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1728,79 +1723,70 @@ msgstr "Verktøy"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Sjekk staving"
|
msgstr "Sjekk staving"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Bytt mellom innsetting / overskriving"
|
msgstr "Bytt mellom innsetting / overskriving"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Slett den aktive linjen"
|
msgstr "Slett den aktive linjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Flytt den aktive linjen opp"
|
msgstr "Flytt den aktive linjen opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Flytt den aktive linjen ned"
|
msgstr "Flytt den aktive linjen ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Flytt det aktive ordet til venstre"
|
msgstr "Flytt det aktive ordet til venstre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Flytt det aktive ordet til høyre"
|
msgstr "Flytt det aktive ordet til høyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Omform til store bokstaver"
|
msgstr "Omform til store bokstaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Omform til små bokstaver"
|
msgstr "Omform til små bokstaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Omform til stor forbokstav for hvert ord"
|
msgstr "Omform til stor forbokstav for hvert ord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Bytt mellom små/store bokstaver"
|
msgstr "Bytt mellom små/store bokstaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Gjør tallet ved markøren høyere"
|
msgstr "Gjør tallet ved markøren høyere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Gjør tallet ved markøren lavere"
|
msgstr "Gjør tallet ved markøren lavere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1857,75 +1843,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Det finnes en fane med feil"
|
msgstr[0] "Det finnes en fane med feil"
|
||||||
msgstr[1] "Det finnes %d faner med feil"
|
msgstr[1] "Det finnes %d faner med feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Lukk dokument"
|
msgstr "Lukk dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Forkaster endringer fra %s til %s"
|
msgstr "Forkaster endringer fra %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Forkaster %s"
|
msgstr "Forkaster %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Laster %s fra %s"
|
msgstr "Laster %s fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Laster %s"
|
msgstr "Laster %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Lagrer %s til %s"
|
msgstr "Lagrer %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Lagrer %s"
|
msgstr "Lagrer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Feil ved åpning av fil %s"
|
msgstr "Feil ved åpning av fil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Feil under forkasting av endringer i fil %s"
|
msgstr "Feil under forkasting av endringer i fil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Feil ved lagring av fil %s"
|
msgstr "Feil ved lagring av fil %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Navn:"
|
msgstr "Navn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-type:"
|
msgstr "MIME-type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Koding:"
|
msgstr "Koding:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2275,22 +2261,22 @@ msgstr "_Bunnpanel"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Vis eller skjul bunnpanelet i dette vinduet"
|
msgstr "Vis eller skjul bunnpanelet i dette vinduet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Vennligst sjekk din installasjon."
|
msgstr "Vennligst sjekk din installasjon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s"
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s."
|
msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ på %s"
|
msgstr "/ på %s"
|
||||||
@@ -2325,11 +2311,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Bruk mellomrom"
|
msgstr "Bruk mellomrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Det finnes dokumenter som ikke er lagret"
|
msgstr "Det finnes dokumenter som ikke er lagret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Utvidede rettigheter"
|
msgstr "Utvidede rettigheter"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2745,18 +2731,6 @@ msgstr "Kunne ikke åpne medie: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke montere volum: %s"
|
msgstr "Kunne ikke montere volum: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/nds.po
188
po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Low German "
|
"Language-Team: Low German "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: nds\n"
|
"Language: nds\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -777,7 +776,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumente"
|
msgstr "Dokumente"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "_Beschrieven"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "All Dateien"
|
msgstr "All Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -843,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1151,65 +1150,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Bewarker"
|
msgstr "Bewarker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1226,75 +1225,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "vun"
|
msgstr "vun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Gröte 1:1"
|
msgstr "Gröte 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Druckutblick sluten"
|
msgstr "Druckutblick sluten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Sietenutblick"
|
msgstr "Sietenutblick"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1410,23 +1405,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1660,79 +1655,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1789,75 +1775,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Dokument sluten"
|
msgstr "Dokument sluten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Lade %s"
|
msgstr "Lade %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Spieker %s to %s"
|
msgstr "Spieker %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Spieker %s"
|
msgstr "Spieker %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Naam:"
|
msgstr "Naam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2207,22 +2193,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2257,11 +2243,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2651,18 +2637,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ne.po
188
po/ne.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali "
|
"Language-Team: Nepali "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ne\n"
|
"Language: ne\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -241,7 +241,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,12 +531,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -843,7 +842,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "कागजातहरू"
|
msgstr "कागजातहरू"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "वर्णन"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "सङ्केतन"
|
msgstr "सङ्केतन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "सबै फाइलहरू"
|
msgstr "सबै फाइलहरू"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1235,21 +1234,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "सम्पादक"
|
msgstr "सम्पादक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1257,45 +1256,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Directory '%s' डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन: प्रमूल() सँग जिएमके डाइरेक्टरी "
|
"Directory '%s' डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन: प्रमूल() सँग जिएमके डाइरेक्टरी "
|
||||||
"असफल भयो: %s"
|
"असफल भयो: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
|
msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "योजना थप्नुहोस्"
|
msgstr "योजना थप्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "रङ योजना फाइलहरू"
|
msgstr "रङ योजना फाइलहरू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।"
|
msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "प्लगइनहरू"
|
msgstr "प्लगइनहरू"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1312,75 +1311,71 @@ msgstr "%Q को पृष्ठ %N"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
msgstr "अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
msgstr "पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "हालको पृष्ठ (Alt+P)"
|
msgstr "हालको पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "को"
|
msgstr "को"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "जम्मा पृष्ठ"
|
msgstr "जम्मा पृष्ठ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या"
|
msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
|
msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "जुम १:१"
|
msgstr "जुम १:१"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "पूरा पृष्ठ मिलाउन जुम गर्नुहोस्"
|
msgstr "पूरा पृष्ठ मिलाउन जुम गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ जुम बढाउनुहोस्"
|
msgstr "पृष्ठ जुम बढाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "पृष्ठको जुम घटाउनुहोस्"
|
msgstr "पृष्ठको जुम घटाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्"
|
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने कागजातमा पृष्टको पूर्वावलोकन"
|
msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने कागजातमा पृष्टको पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1496,23 +1491,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1746,79 +1741,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1875,75 +1861,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग एउटा ट्याब छ"
|
msgstr[0] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग एउटा ट्याब छ"
|
||||||
msgstr[1] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग %d ट्याबहरू छन्"
|
msgstr[1] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग %d ट्याबहरू छन्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्"
|
msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै"
|
msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s उल्टाउँदै"
|
msgstr "%s उल्टाउँदै"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै"
|
msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s लोड गर्दै"
|
msgstr "%s लोड गर्दै"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
|
msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s बचत गर्दै"
|
msgstr "%s बचत गर्दै"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
|
msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि"
|
msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
|
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "नाम:"
|
msgstr "नाम:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "माइम प्रकार:"
|
msgstr "माइम प्रकार:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "सङ्केतन:"
|
msgstr "सङ्केतन:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2293,22 +2279,22 @@ msgstr "तलको फलक"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा तलको फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
|
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा तलको फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
|
msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2343,11 +2329,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2756,18 +2742,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
261
po/nl.po
261
po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch "
|
"Language-Team: Dutch "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
|
||||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
|
||||||
msgid "Line Wrapping Mode"
|
msgid "Line Wrapping Mode"
|
||||||
msgstr "Regelafbreekmodus"
|
msgstr "Regelafbrekingsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -153,9 +153,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken tijdens het bewerken. Gebruik "
|
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken tijdens het bewerken. Gebruik "
|
||||||
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
||||||
"op individuele tekens af te breken. Let op dat de waarden "
|
"op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. "
|
||||||
"hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
|
"Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven."
|
||||||
"weergegeven."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "Tab Size"
|
msgid "Tab Size"
|
||||||
@@ -279,7 +278,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Of Xed het laten oplichten van opmaakcode moet inschakelen."
|
msgstr "Of Xed het laten oplichten van opmaakcode moet inschakelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Nieuwe regel aan het einde"
|
msgstr "Nieuwe regel aan het einde"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -388,9 +386,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken bij het afdrukken. Gebruik "
|
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken bij het afdrukken. Gebruik "
|
||||||
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
||||||
"op individuele tekens af te breken. Let op dat de waarden "
|
"op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. "
|
||||||
"hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
|
"Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven."
|
||||||
"weergegeven."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
|
||||||
msgid "Print Line Numbers"
|
msgid "Print Line Numbers"
|
||||||
@@ -603,12 +600,12 @@ msgstr "Draai xed in losstaande modus"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: ongeldige codering."
|
msgstr "%s: ongeldige codering."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -919,7 +916,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Alleen-lezen"
|
msgstr "Alleen-lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documenten"
|
msgstr "Documenten"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -957,7 +954,7 @@ msgstr "_Beschrijving"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Codering"
|
msgstr "_Codering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alle bestanden"
|
msgstr "Alle bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -985,7 +982,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Platte tekst"
|
msgstr "Platte tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1110,7 +1107,7 @@ msgstr "Controleer a.u.b. dat u geen binair bestand probeert te openen."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502
|
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502
|
||||||
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
|
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
|
||||||
msgstr "Kies een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
msgstr "Selecteer een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508
|
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "Kon het bestand %s niet openen met de %s-tekenset."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594
|
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594
|
||||||
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
|
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
|
||||||
msgstr "Kies een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
msgstr "Selecteer een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537
|
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1334,66 +1331,66 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?"
|
"Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Gebruik het vaste-breedte-lettertype van het systeem (%s)"
|
msgstr "Gebruik het vaste-breedte-lettertype van het systeem (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Bewerker"
|
msgstr "Bewerker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Opslaan"
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Map '%s' kon niet worden aangemaakt: g_mkdir_with_parents() mislukt: %s"
|
"Map '%s' kon niet worden aangemaakt: g_mkdir_with_parents() mislukt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Het gekozen kleurschema kan niet worden geïnstalleerd."
|
msgstr "Het geselecteerde kleurschema kan niet worden geïnstalleerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Schema toevoegen"
|
msgstr "Schema toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Afbreken"
|
msgstr "Afbreken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Kleurschema-bestanden"
|
msgstr "Kleurschema-bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Het kleurenschema '%s' kon niet worden verwijderd"
|
msgstr "Het kleurenschema '%s' kon niet worden verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Thema"
|
msgstr "Thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Invoegsels"
|
msgstr "Invoegsels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hulp"
|
msgstr "Hulp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Voorkeuren van Xed"
|
msgstr "Voorkeuren van Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1410,75 +1407,71 @@ msgstr "Pagina %N van %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Voorbereiden…"
|
msgstr "Voorbereiden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Vorige pagina tonen"
|
msgstr "Vorige pagina tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Volgende pagina tonen"
|
msgstr "Volgende pagina tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Huidige pagina (Alt+P)"
|
msgstr "Huidige pagina (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "van"
|
msgstr "van"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Totaal aantal pagina's"
|
msgstr "Totaal aantal pagina's"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Het totale aantal pagina's in het document"
|
msgstr "Het totale aantal pagina's in het document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Meerdere pagina's tonen"
|
msgstr "Meerdere pagina's tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Vergrotingsfactor 1:1"
|
msgstr "Vergrotingsfactor 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Vergroten zodat het op de hele pagina past"
|
msgstr "Vergroten zodat het op de hele pagina past"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Pagina vergroten"
|
msgstr "Pagina vergroten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Pagina verkleinen"
|
msgstr "Pagina verkleinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Het document afdrukken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "Sluit voorbeeldweergave"
|
msgstr "Sluit voorbeeldweergave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
|
msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pagina %d van %d"
|
msgstr "Pagina %d van %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Paginavoorbeeld"
|
msgstr "Paginavoorbeeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Een voorproefje van een pagina in het af te drukken document"
|
msgstr "Een voorproefje van een pagina in het af te drukken document"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1488,7 +1481,7 @@ msgstr "Markeermodus"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Kiezen"
|
msgstr "_Selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
|
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
|
||||||
msgid "Search highlight mode…"
|
msgid "Search highlight mode…"
|
||||||
@@ -1594,23 +1587,23 @@ msgstr "Bestanden automatisch opslaan"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minuten tussen opslaan"
|
msgstr "Minuten tussen opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Donker thema"
|
msgstr "Donker thema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Gebruik donkere themavariant (indien beschikbaar)"
|
msgstr "Gebruik donkere themavariant (indien beschikbaar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Stijlschema"
|
msgstr "Stijlschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Schema installeren"
|
msgstr "Schema installeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Schema verwijderen"
|
msgstr "Schema verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1642,11 +1635,11 @@ msgstr "regels"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9
|
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9
|
||||||
msgid "Text Wrapping"
|
msgid "Text Wrapping"
|
||||||
msgstr "Tekstafbreking"
|
msgstr "Regelafbreking"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10
|
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10
|
||||||
msgid "Enable text _wrapping"
|
msgid "Enable text _wrapping"
|
||||||
msgstr "Tekstafbreking inschakelen"
|
msgstr "Re_gelafbreking inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11
|
||||||
msgid "Do not _split words over two lines"
|
msgid "Do not _split words over two lines"
|
||||||
@@ -1718,7 +1711,7 @@ msgstr "Heel woord"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
||||||
msgid "Wrap"
|
msgid "Wrap"
|
||||||
msgstr "Afbreken"
|
msgstr "Terugloop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
||||||
msgid "Create a new document"
|
msgid "Create a new document"
|
||||||
@@ -1806,11 +1799,11 @@ msgstr "Kopiëren en plakken"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23
|
||||||
msgid "Copy selected text to clipboard"
|
msgid "Copy selected text to clipboard"
|
||||||
msgstr "Kopieer gekozen tekst naar klembord"
|
msgstr "Kopieer geselecteerde tekst naar klembord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24
|
||||||
msgid "Cut selected text to clipboard"
|
msgid "Cut selected text to clipboard"
|
||||||
msgstr "Knip gekozen tekst naar klembord"
|
msgstr "Knip geselecteerde tekst naar klembord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25
|
||||||
msgid "Paste text from clipboard"
|
msgid "Paste text from clipboard"
|
||||||
@@ -1834,7 +1827,7 @@ msgstr "Selectie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30
|
||||||
msgid "Select all text"
|
msgid "Select all text"
|
||||||
msgstr "Alle tekst kiezen"
|
msgstr "Alle tekst selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
@@ -1844,79 +1837,70 @@ msgstr "Gereedschap"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Spelling controleren"
|
msgstr "Spelling controleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Het document afdrukken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Opmaak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Regelafbreking omschakelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Bewerken"
|
msgstr "Bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Invoegen/overschrijven omschakelen"
|
msgstr "Invoegen/overschrijven omschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Huidige regel verwijderen"
|
msgstr "Huidige regel verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Huidige regel omhoog verplaatsen"
|
msgstr "Huidige regel omhoog verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Huidige regel omlaag verplaatsen"
|
msgstr "Huidige regel omlaag verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Huidig woord naar links verplaatsen"
|
msgstr "Huidig woord naar links verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Huidig woord naar rechts verplaatsen"
|
msgstr "Huidig woord naar rechts verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
|
msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Omzetten naar kleine letters"
|
msgstr "Omzetten naar kleine letters"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Omzetten naar titelgrootte"
|
msgstr "Omzetten naar titelgrootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Hoofdlettergebruik omkeren"
|
msgstr "Hoofdlettergebruik omkeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verhogen"
|
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verhogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verlagen"
|
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Commentaarblok omschakelen"
|
msgstr "Commentaarblok omschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Commentaar omschakelen"
|
msgstr "Commentaar omschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Regels samenvoegen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1973,75 +1957,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Er is een tabblad met fouten"
|
msgstr[0] "Er is een tabblad met fouten"
|
||||||
msgstr[1] "Er zijn %d tabbladen met fouten"
|
msgstr[1] "Er zijn %d tabbladen met fouten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Document sluiten"
|
msgstr "Document sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s terugzetten vanaf %s"
|
msgstr "%s terugzetten vanaf %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Terugdraaien van %s"
|
msgstr "Terugdraaien van %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%s laden vanaf %s"
|
msgstr "%s laden vanaf %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Laden van %s"
|
msgstr "Laden van %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s opslaan naar %s"
|
msgstr "%s opslaan naar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s opslaan"
|
msgstr "%s opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "AL"
|
msgstr "AL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van bestand %s."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van bestand %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugdraaien van het document %s."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugdraaien van het document %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Naam:"
|
msgstr "Naam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-type:"
|
msgstr "MIME-type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Tekenset:"
|
msgstr "Tekenset:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2206,15 +2190,15 @@ msgstr "_Verwijderen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:102
|
#: ../xed/xed-ui.h:102
|
||||||
msgid "Delete the selected text"
|
msgid "Delete the selected text"
|
||||||
msgstr "Gekozen tekst verwijderen"
|
msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:103
|
#: ../xed/xed-ui.h:103
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Alles kiezen"
|
msgstr "_Alles selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:104
|
#: ../xed/xed-ui.h:104
|
||||||
msgid "Select the entire document"
|
msgid "Select the entire document"
|
||||||
msgstr "Het gehele document kiezen"
|
msgstr "Het gehele document selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||||
msgid "_Toggle Comment"
|
msgid "_Toggle Comment"
|
||||||
@@ -2361,11 +2345,11 @@ msgstr "Tekst bewerken in volledig scherm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
||||||
msgid "_Word wrap"
|
msgid "_Word wrap"
|
||||||
msgstr "Regelafbreking"
|
msgstr "Woordafbreking"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||||
msgstr "Stel regelafbreking in voor het huidige document"
|
msgstr "Stel woordafbreking in voor het huidige document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||||
msgid "_Overview Map"
|
msgid "_Overview Map"
|
||||||
@@ -2391,22 +2375,22 @@ msgstr "_Onderpaneel"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Het onderpaneel in het huidige venster tonen of verbergen"
|
msgstr "Het onderpaneel in het huidige venster tonen of verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Controleer a.u.b. uw installatie."
|
msgstr "Controleer a.u.b. uw installatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Kon UI-bestand '%s' niet openen. Fout: %s"
|
msgstr "Kon UI-bestand '%s' niet openen. Fout: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Kon object '%s' in het bestand '%s' niet vinden."
|
msgstr "Kon object '%s' in het bestand '%s' niet vinden."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ op %s"
|
msgstr "/ op %s"
|
||||||
@@ -2441,11 +2425,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Spaties gebruiken"
|
msgstr "Spaties gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten"
|
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Extra rechten"
|
msgstr "Extra rechten"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2691,7 +2675,7 @@ msgstr "Het bestand '%s' kan niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
|||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
|
||||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De gekozen bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
"De geselecteerde bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -2700,7 +2684,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' definitief wilt verwijderen?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||||
msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen bestanden blijvend wilt verwijderen?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden definitief wilt verwijderen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
||||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||||
@@ -2758,15 +2743,15 @@ msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759
|
||||||
msgid "Move selected file or folder to trash"
|
msgid "Move selected file or folder to trash"
|
||||||
msgstr "Gekozen bestand of map naar de prullenbak verplaatsen"
|
msgstr "Het geselecteerde bestand of map naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761
|
||||||
msgid "Delete selected file or folder"
|
msgid "Delete selected file or folder"
|
||||||
msgstr "Gekozen bestand of map verwijderen"
|
msgstr "Geselecteerd bestand of map verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767
|
||||||
msgid "Open selected file"
|
msgid "Open selected file"
|
||||||
msgstr "Gekozen bestand openen"
|
msgstr "Geselecteerd bestand openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772
|
||||||
msgid "Up"
|
msgid "Up"
|
||||||
@@ -2798,7 +2783,7 @@ msgstr "_Hernoemen…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787
|
||||||
msgid "Rename selected file or folder"
|
msgid "Rename selected file or folder"
|
||||||
msgstr "Gekozen bestand of map hernoemen"
|
msgstr "Het bestand of de map een andere naam geven"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
|
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
|
||||||
msgid "_Previous Location"
|
msgid "_Previous Location"
|
||||||
@@ -2869,18 +2854,6 @@ msgstr "Kon media niet openen: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Kon volumen niet aankoppelen: %s"
|
msgstr "Kon volumen niet aankoppelen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Verschillende regels samenvoegen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Regels samenvoegen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Voeg de gekozen regels samen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
@@ -2897,7 +2870,7 @@ msgstr "Sorteren"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
|
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Sorts a document or selected text."
|
msgid "Sorts a document or selected text."
|
||||||
msgstr "Sorteert een document of de gekozen tekst."
|
msgstr "Sorteert een document of de geselecteerde tekst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76
|
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76
|
||||||
msgid "S_ort lines"
|
msgid "S_ort lines"
|
||||||
@@ -3104,7 +3077,7 @@ msgstr "Code inhoudstype"
|
|||||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
|
||||||
msgid "Color of selected links (deprecated)"
|
msgid "Color of selected links (deprecated)"
|
||||||
msgstr "Kleur van gekozen koppelingen (achterhaald)"
|
msgstr "Kleur van geselecteerde koppelingen (achterhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
|
||||||
msgid "Column span"
|
msgid "Column span"
|
||||||
@@ -3511,7 +3484,7 @@ msgstr "Geen URI"
|
|||||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
||||||
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
||||||
msgstr "Geen regelafbreking (achterhaald)"
|
msgstr "Geen regelterugloop (achterhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
||||||
@@ -3682,7 +3655,7 @@ msgstr "Selecteerbare optie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
|
||||||
msgid "Selected"
|
msgid "Selected"
|
||||||
msgstr "Gekozen"
|
msgstr "Geselecteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
|
||||||
msgid "Server-side image map"
|
msgid "Server-side image map"
|
||||||
@@ -3925,7 +3898,7 @@ msgstr "Aangekruist (status)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
|
||||||
msgid "Color of selected links"
|
msgid "Color of selected links"
|
||||||
msgstr "Kleur van gekozen koppelingen"
|
msgstr "Kleur van geselecteerde koppelingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
|
||||||
msgid "Content scheme"
|
msgid "Content scheme"
|
||||||
@@ -4037,7 +4010,7 @@ msgstr "Geen schaduw"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
||||||
msgid "No word wrap"
|
msgid "No word wrap"
|
||||||
msgstr "Geen regelafbreking"
|
msgstr "Geen regelterugloop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
@@ -4559,7 +4532,7 @@ msgstr "Prompttype"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Selected format"
|
msgid "Selected format"
|
||||||
msgstr "Gekozen indeling"
|
msgstr "Geselecteerde indeling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Custom format"
|
msgid "Custom format"
|
||||||
@@ -4584,7 +4557,7 @@ msgstr "_Invoegen"
|
|||||||
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:3
|
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:3
|
||||||
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:5
|
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Use the _selected format"
|
msgid "Use the _selected format"
|
||||||
msgstr "Ge_kozen opmaak gebruiken"
|
msgstr "Ge_selecteerde opmaak gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:5
|
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:5
|
||||||
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:6
|
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
|||||||
188
po/nn.po
188
po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk "
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
"Language: nn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Ein feil oppstod under framsyning av hjelp."
|
msgstr "Ein feil oppstod under framsyning av hjelp."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -815,7 +814,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Skrivebeskytta"
|
msgstr "Skrivebeskytta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokument"
|
msgstr "Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Skil_dring"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "T_eiknkoding"
|
msgstr "T_eiknkoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alle filer"
|
msgstr "Alle filer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "Mac OS klassisk"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Rein tekst"
|
msgstr "Rein tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1210,65 +1209,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Skriveprogram"
|
msgstr "Skriveprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje laga mappe «%s»: g_mkdir_with_parents() feila: %s"
|
msgstr "Klarte ikkje laga mappe «%s»: g_mkdir_with_parents() feila: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Det valte fargeskjemaet kan ikkje verta installert."
|
msgstr "Det valte fargeskjemaet kan ikkje verta installert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Legg til skjema"
|
msgstr "Legg til skjema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fargeskjemafiler"
|
msgstr "Fargeskjemafiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna fargeskjemaet «%s»"
|
msgstr "Klarte ikkje å fjerna fargeskjemaet «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Tilleggsmodular"
|
msgstr "Tilleggsmodular"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1285,75 +1284,71 @@ msgstr "Side %N av %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Førebur …"
|
msgstr "Førebur …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Vis den førre sida"
|
msgstr "Vis den førre sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Vis den neste sida"
|
msgstr "Vis den neste sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Denne sida (Alt + P)"
|
msgstr "Denne sida (Alt + P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "av"
|
msgstr "av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Sider totalt"
|
msgstr "Sider totalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Talet på sider i dokumentet"
|
msgstr "Talet på sider i dokumentet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Vis fleire sider"
|
msgstr "Vis fleire sider"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Tilpass til sida"
|
msgstr "Tilpass til sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom inn"
|
msgstr "Zoom inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom ut"
|
msgstr "Zoom ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Lukk forhandsvising av utskrift"
|
msgstr "Lukk forhandsvising av utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Side %d av %d"
|
msgstr "Side %d av %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Forhandsvis sida"
|
msgstr "Forhandsvis sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Forhandsframsyning av ei side i dokumentet som skal skrivast ut"
|
msgstr "Forhandsframsyning av ei side i dokumentet som skal skrivast ut"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1469,23 +1464,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1719,79 +1714,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1848,75 +1834,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Det er ei fane med feil"
|
msgstr[0] "Det er ei fane med feil"
|
||||||
msgstr[1] "Det er %d faner med feil"
|
msgstr[1] "Det er %d faner med feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Lukk dokument"
|
msgstr "Lukk dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Går tilbake til %s frå %s"
|
msgstr "Går tilbake til %s frå %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Forkastar ulagra endringar i %s"
|
msgstr "Forkastar ulagra endringar i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Lastar %s frå %s"
|
msgstr "Lastar %s frå %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Lastar %s"
|
msgstr "Lastar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Lagrar %s i %s"
|
msgstr "Lagrar %s i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Lagrar %s"
|
msgstr "Lagrar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "Skrivebeskytta"
|
msgstr "Skrivebeskytta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Feil under opning av fila %s"
|
msgstr "Feil under opning av fila %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Feil ved forkasting av endringar i fila %s"
|
msgstr "Feil ved forkasting av endringar i fila %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Feil under lagring av fila %s»"
|
msgstr "Feil under lagring av fila %s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Namn:"
|
msgstr "Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME-type:"
|
msgstr "MIME-type:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Teiknkoding:"
|
msgstr "Teiknkoding:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2266,22 +2252,22 @@ msgstr "_Botnpanel"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Vis eller gøym botnpanelet i det noverande vindauget"
|
msgstr "Vis eller gøym botnpanelet i det noverande vindauget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Kontroller installasjonen."
|
msgstr "Kontroller installasjonen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje å opna brukargrensesnittfila %s. Feil: %s"
|
msgstr "Klarte ikkje å opna brukargrensesnittfila %s. Feil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje å finna objektet «%s» i fila %s."
|
msgstr "Klarte ikkje å finna objektet «%s» i fila %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ på %s"
|
msgstr "/ på %s"
|
||||||
@@ -2316,11 +2302,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Bruk mellomrom"
|
msgstr "Bruk mellomrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2736,18 +2722,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å opna media: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje å montera lagringspunkt: %s"
|
msgstr "Klarte ikkje å montera lagringspunkt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/oc.po
188
po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 16:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 16:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) "
|
"Language-Team: Occitan (post 1500) "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: oc\n"
|
"Language: oc\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -539,12 +538,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Una error s'es produita pendent l'afichatge de l'ajuda."
|
msgstr "Una error s'es produita pendent l'afichatge de l'ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -857,7 +856,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Lectura sola"
|
msgstr "Lectura sola"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documents"
|
msgstr "Documents"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -895,7 +894,7 @@ msgstr "_Descripcion"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Encodatge"
|
msgstr "_Encodatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fenèstras"
|
msgstr "Fenèstras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Tèxte brut"
|
msgstr "Tèxte brut"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1264,21 +1263,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1286,45 +1285,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossible de crear lo repertòri « %s » : g_mkdir_with_parents() a "
|
"Impossible de crear lo repertòri « %s » : g_mkdir_with_parents() a "
|
||||||
"fracassat : %s"
|
"fracassat : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Lo jòc de colors seleccionat pòt pas èsser installat."
|
msgstr "Lo jòc de colors seleccionat pòt pas èsser installat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Apondon d'un jòc"
|
msgstr "Apondon d'un jòc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Fichièrs de jòcs de colors"
|
msgstr "Fichièrs de jòcs de colors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossible de suprimir lo jòc de colors « %s »."
|
msgstr "Impossible de suprimir lo jòc de colors « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Empeutons"
|
msgstr "Empeutons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferéncias de Xed"
|
msgstr "Preferéncias de Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1341,75 +1340,71 @@ msgstr "Pagina %N sus %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparacion..."
|
msgstr "Preparacion..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Afichar la pagina precedenta"
|
msgstr "Afichar la pagina precedenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Afichar la pagina seguenta"
|
msgstr "Afichar la pagina seguenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Pagina actuala (Alt+P)"
|
msgstr "Pagina actuala (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "sus"
|
msgstr "sus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Nombre total de paginas"
|
msgstr "Nombre total de paginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Lo nombre total de paginas dins lo document"
|
msgstr "Lo nombre total de paginas dins lo document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Afichar las paginas multiplas"
|
msgstr "Afichar las paginas multiplas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Aficha tota la pagina"
|
msgstr "Aficha tota la pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Zoom avant sus la pagina"
|
msgstr "Zoom avant sus la pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Zoom arrièr sus la pagina"
|
msgstr "Zoom arrièr sus la pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Tampar l'apercebut abans impression"
|
msgstr "Tampar l'apercebut abans impression"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pagina %d sus %d"
|
msgstr "Pagina %d sus %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Previsualizacion de la pagina"
|
msgstr "Previsualizacion de la pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "L'apercebut de la pagina dins lo document d'imprimir"
|
msgstr "L'apercebut de la pagina dins lo document d'imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1525,23 +1520,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1775,79 +1770,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1904,75 +1890,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "I a un onglet amb d'errors"
|
msgstr[0] "I a un onglet amb d'errors"
|
||||||
msgstr[1] "I a %d onglets amb d'errors"
|
msgstr[1] "I a %d onglets amb d'errors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Tampar lo document"
|
msgstr "Tampar lo document"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Restabliment de %s a partir de %s"
|
msgstr "Restabliment de %s a partir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Restablir %s"
|
msgstr "Restablir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Cargament de %s dempuèi %s"
|
msgstr "Cargament de %s dempuèi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Cargament de %s"
|
msgstr "Cargament de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Enregistrament de %s cap a %s"
|
msgstr "Enregistrament de %s cap a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Enregistrament de %s"
|
msgstr "Enregistrament de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "LS"
|
msgstr "LS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s"
|
msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Error al moment del restabliment del fichièr %s"
|
msgstr "Error al moment del restabliment del fichièr %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Error al moment de l'enregistrament del fichièr %s"
|
msgstr "Error al moment de l'enregistrament del fichièr %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nom :"
|
msgstr "Nom :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipe MIME :"
|
msgstr "Tipe MIME :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Encodatge :"
|
msgstr "Encodatge :"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2322,22 +2308,22 @@ msgstr "Panèl _inferior"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Aficha o amaga lo panèl inferior dins la fenèstra actuala"
|
msgstr "Aficha o amaga lo panèl inferior dins la fenèstra actuala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Controratlatz vòstra installacion."
|
msgstr "Controratlatz vòstra installacion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'interfàcia %s. Error : %s"
|
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'interfàcia %s. Error : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Impossible de trobar l'objècte « %s » dins lo fichièr %s."
|
msgstr "Impossible de trobar l'objècte « %s » dins lo fichièr %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ sus %s"
|
msgstr "/ sus %s"
|
||||||
@@ -2372,11 +2358,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Utilizar d'espacis"
|
msgstr "Utilizar d'espacis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilègis elevats"
|
msgstr "Privilègis elevats"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2800,18 +2786,6 @@ msgstr "Impossible de dobrir lo mèdia : « %s »"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de montar lo volum « %s »"
|
msgstr "Impossible de montar lo volum « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/or.po
188
po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya "
|
"Language-Team: Oriya "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: or\n"
|
"Language: or\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ଦଲିଲ"
|
msgstr "ଦଲିଲ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)"
|
msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
|
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ"
|
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1219,21 +1218,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
|
msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1241,45 +1240,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ "
|
"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ "
|
||||||
"ହୋଇଛି: %s"
|
"ହୋଇଛି: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
|
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
|
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1296,75 +1295,71 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %Nରୁ %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
|
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପୃଷ୍ଠା (Alt+P)"
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପୃଷ୍ଠା (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ର"
|
msgstr "ର"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
|
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇଥାଏ"
|
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇଥାଏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠାରେ ମେଳ ହେବାପାଇଁ ସାନବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠାରେ ମେଳ ହେବାପାଇଁ ସାନବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "ବାହାରି ଯାଇଥିବା ପୃଷ୍ଠାକୁ ସାନବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ବାହାରି ଯାଇଥିବା ପୃଷ୍ଠାକୁ ସାନବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d"
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "ମୂଦ୍ରିତ କରାଯିବା ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
msgstr "ମୂଦ୍ରିତ କରାଯିବା ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1480,23 +1475,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1730,79 +1725,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1859,75 +1845,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ଏଠାରେ ଏକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
msgstr[0] "ଏଠାରେ ଏକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
||||||
msgstr[1] "ଏଠାରେ %d ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
msgstr[1] "ଏଠାରେ %d ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%sରୁ %sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
msgstr "%sରୁ %sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
msgstr "%sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%sରୁ %sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
msgstr "%sରୁ %sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%sକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
msgstr "%sକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "ନାମ:"
|
msgstr "ନାମ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME ପ୍ରକାର:"
|
msgstr "MIME ପ୍ରକାର:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "ସଙ୍କେତ:"
|
msgstr "ସଙ୍କେତ:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2277,22 +2263,22 @@ msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ତଳ ପଟ୍ଟିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ତଳ ପଟ୍ଟିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
|
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
|
msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%sରେ /"
|
msgstr "%sରେ /"
|
||||||
@@ -2327,11 +2313,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2745,18 +2731,6 @@ msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ: %sକୁ ଖୋଲି ପାର
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରବଳତା: %s କୁ ମାପିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
msgstr "ପ୍ରବଳତା: %s କୁ ମାପିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/pa.po
188
po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) "
|
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: pa\n"
|
"Language: pa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -827,7 +826,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
|
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
|
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
|
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1222,65 +1221,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
|
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
|
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
|
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1297,75 +1296,71 @@ msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
|
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "ਵਿੱਚੋਂ"
|
msgstr "ਵਿੱਚੋਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ"
|
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧"
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
|
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
|
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ"
|
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1481,23 +1476,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1731,79 +1726,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1860,75 +1846,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
msgstr[0] "ਇੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
msgstr[1] "%d ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
|
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
|
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2278,22 +2264,22 @@ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ(_B)"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s"
|
msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
|
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
|
||||||
@@ -2328,11 +2314,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
|
msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2749,18 +2735,6 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
200
po/pl.po
200
po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 13:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 21:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michał Nowakowski <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Kacper Paczos <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish "
|
"Language-Team: Polish "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -275,7 +275,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Czy xed powinien włączyć podświetlanie składni."
|
msgstr "Czy xed powinien włączyć podświetlanie składni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Zapewnij znak końca linii"
|
msgstr "Zapewnij znak końca linii"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -594,12 +593,12 @@ msgstr "Uruchom xed w trybie samodzielnym"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ]"
|
msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: nieprawidłowe kodowanie."
|
msgstr "%s: nieprawidłowe kodowanie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -933,7 +932,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenty"
|
msgstr "Dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "_Opis"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodowanie"
|
msgstr "_Kodowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Klasyczny system Mac OS"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Zwykły tekst"
|
msgstr "Zwykły tekst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1348,21 +1347,21 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kontynuacja zapisywania tego pliku może uszkodzić dokument. Zapisać mimo to?"
|
"Kontynuacja zapisywania tego pliku może uszkodzić dokument. Zapisać mimo to?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Systemowa o stałej szerokości (%s)"
|
msgstr "Systemowa o stałej szerokości (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Edytor"
|
msgstr "Edytor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Zapisywanie"
|
msgstr "Zapisywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1370,45 +1369,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie można utworzyć katalogu \"%s\": zmienna g_mkdir_with_parents() się nie "
|
"Nie można utworzyć katalogu \"%s\": zmienna g_mkdir_with_parents() się nie "
|
||||||
"powiodła: %s"
|
"powiodła: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Wybrany schemat kolorów nie mógł zostać zainstalowany."
|
msgstr "Wybrany schemat kolorów nie mógł zostać zainstalowany."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Dodaj schemat"
|
msgstr "Dodaj schemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Pliki schematów kolorów"
|
msgstr "Pliki schematów kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć schematu kolorów \"%s\"."
|
msgstr "Nie można usunąć schematu kolorów \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Motyw"
|
msgstr "Motyw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Wtyczki"
|
msgstr "Wtyczki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencje Xed"
|
msgstr "Preferencje Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1425,75 +1424,71 @@ msgstr "Strona %N z %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Przygotowywanie..."
|
msgstr "Przygotowywanie..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Wyświetla poprzednią stronę"
|
msgstr "Wyświetla poprzednią stronę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Wyświetla następną stronę"
|
msgstr "Wyświetla następną stronę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Bieżąca strona (Alt+P)"
|
msgstr "Bieżąca strona (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "z"
|
msgstr "z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Stron razem"
|
msgstr "Stron razem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Całkowita liczba stron w dokumencie"
|
msgstr "Całkowita liczba stron w dokumencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Wyświetla wiele stron"
|
msgstr "Wyświetla wiele stron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Przywraca rozmiar rzeczywisty 1:1"
|
msgstr "Przywraca rozmiar rzeczywisty 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Dostosowuje powiększenie strony do rozmiaru okna"
|
msgstr "Dostosowuje powiększenie strony do rozmiaru okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Powiększa stronę"
|
msgstr "Powiększa stronę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Pomniejsza stronę"
|
msgstr "Pomniejsza stronę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Wydrukuj dokument"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Zamknij podgląd"
|
msgstr "_Zamknij podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Zamyka podgląd wydruku"
|
msgstr "Zamyka podgląd wydruku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Strona %d z %d"
|
msgstr "Strona %d z %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Podgląd wydruku"
|
msgstr "Podgląd wydruku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Podgląd strony dokumentu do wydrukowania"
|
msgstr "Podgląd strony dokumentu do wydrukowania"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1609,23 +1604,23 @@ msgstr "Zapisuj pliki automatycznie"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Czas między zapisami (w minutach)"
|
msgstr "Czas między zapisami (w minutach)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Ciemny motyw"
|
msgstr "Ciemny motyw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Użyj trybu ciemnego (jeśli jest dostępny)"
|
msgstr "Użyj trybu ciemnego (jeśli jest dostępny)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Schemat kolorów"
|
msgstr "Schemat kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Zainstaluj schemat"
|
msgstr "Zainstaluj schemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Usuń schemat"
|
msgstr "Usuń schemat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1859,78 +1854,69 @@ msgstr "Narzędzia"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Sprawdź pisownie"
|
msgstr "Sprawdź pisownie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Wydrukuj dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Układ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Przełącz zawijanie słów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Edycja"
|
msgstr "Edycja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania"
|
msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Usuń bieżącą linie"
|
msgstr "Usuń bieżącą linie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Przenieś bieżącą linie wyżej"
|
msgstr "Przenieś bieżącą linie wyżej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Przenieś bieżącą linie niżej"
|
msgstr "Przenieś bieżącą linie niżej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Przenieś bieżące słowo w lewo"
|
msgstr "Przenieś bieżące słowo w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Przenieś bieżące słowo w prawo"
|
msgstr "Przenieś bieżące słowo w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Zamień na wielkie litery"
|
msgstr "Zamień na wielkie litery"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Zamień na małe litery"
|
msgstr "Zamień na małe litery"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Konwertuj na tytuł"
|
msgstr "Konwertuj na tytuł"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Odwrócenie wielkości znaków"
|
msgstr "Odwrócenie wielkości znaków"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem"
|
msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem"
|
msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Przełącz blok komentarzy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Przęłącz komentarz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Połącz linie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -1992,75 +1978,75 @@ msgstr[0] "Jedna z otwartych kart zawiera błędy"
|
|||||||
msgstr[1] "%d otwarte karty zawierają błędy"
|
msgstr[1] "%d otwarte karty zawierają błędy"
|
||||||
msgstr[2] "%d otwartych kart zawiera błędy"
|
msgstr[2] "%d otwartych kart zawiera błędy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Zapisuje dokument"
|
msgstr "Zapisuje dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Przywracanie dokumentu %s z katalogu %s"
|
msgstr "Przywracanie dokumentu %s z katalogu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Przywracanie %s"
|
msgstr "Przywracanie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie pliku %s z katalogu %s"
|
msgstr "Wczytywanie pliku %s z katalogu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie %s"
|
msgstr "Wczytywanie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Zapisywanie pliku %s do katalogu %s"
|
msgstr "Zapisywanie pliku %s do katalogu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Zapisywanie %s"
|
msgstr "Zapisywanie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Podczas otwierania pliku %s wystąpił błąd"
|
msgstr "Podczas otwierania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Podczas przywracania pliku %s wystąpił błąd"
|
msgstr "Podczas przywracania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Podczas zapisywania pliku %s wystąpił błąd"
|
msgstr "Podczas zapisywania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nazwa:"
|
msgstr "Nazwa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Typ MIME:"
|
msgstr "Typ MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Kodowanie:"
|
msgstr "Kodowanie:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2237,7 +2223,7 @@ msgstr "Zaznacza cały dokument"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||||
msgid "_Toggle Comment"
|
msgid "_Toggle Comment"
|
||||||
msgstr "_Przęłącz komentarz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
@@ -2245,7 +2231,7 @@ msgstr "Komentarz"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
||||||
msgid "Toggle Comment _Block"
|
msgid "Toggle Comment _Block"
|
||||||
msgstr "Przełącz _blok komentarzy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
||||||
msgid "Comment Block"
|
msgid "Comment Block"
|
||||||
@@ -2410,22 +2396,22 @@ msgstr "Panel _dolny"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Przełącza wyświetlanie panelu dolnego w bieżącym oknie"
|
msgstr "Przełącza wyświetlanie panelu dolnego w bieżącym oknie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
|
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku interfejsu użytkownika %s. Błąd: %s"
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku interfejsu użytkownika %s. Błąd: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Nie można odnaleźć obiektu \"%s\" w pliku %s."
|
msgstr "Nie można odnaleźć obiektu \"%s\" w pliku %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ na %s"
|
msgstr "/ na %s"
|
||||||
@@ -2460,11 +2446,11 @@ msgstr "Tabulatory: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Spacje zamiast Tab"
|
msgstr "Spacje zamiast Tab"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Są niezapisane dokumenty"
|
msgstr "Są niezapisane dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Podwyższone uprawnienia"
|
msgstr "Podwyższone uprawnienia"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2882,18 +2868,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć nośnika: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Nie można zamontować woluminu: %s"
|
msgstr "Nie można zamontować woluminu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Połącz kilka linijek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Połącz linijki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Połącz wybrane linijki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/ps.po
188
po/ps.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pushto "
|
"Language-Team: Pushto "
|
||||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ps\n"
|
"Language: ps\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -782,7 +781,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "لاسوندونه"
|
msgstr "لاسوندونه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "سپړاوی_"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "کوډييزونه_"
|
msgstr "کوډييزونه_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "ټولې دوتنې"
|
msgstr "ټولې دوتنې"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -848,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1158,65 +1157,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "سمونګر"
|
msgstr "سمونګر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی"
|
msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "رنګبندي زياتول"
|
msgstr "رنګبندي زياتول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "رنګبندي دوتنې"
|
msgstr "رنګبندي دوتنې"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\""
|
msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "لګونونه"
|
msgstr "لګونونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1233,75 +1232,71 @@ msgstr "%Q له %N مخ"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "...چمتو کيږي"
|
msgstr "...چمتو کيږي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "مخکنی مخ ښودل"
|
msgstr "مخکنی مخ ښودل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "راتلونکی مخ ښودل"
|
msgstr "راتلونکی مخ ښودل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ"
|
msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "د"
|
msgstr "د"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "ټول مخونه"
|
msgstr "ټول مخونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر"
|
msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "ګڼ مخونه ښودل"
|
msgstr "ګڼ مخونه ښودل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "لويول ۱:۱"
|
msgstr "لويول ۱:۱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي"
|
msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "مخ لوډېرول"
|
msgstr "مخ لوډېرول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "مخ لوکمول"
|
msgstr "مخ لوکمول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "چاپ مخليد بندول"
|
msgstr "چاپ مخليد بندول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "مخ %d له %d"
|
msgstr "مخ %d له %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "مخ مخليد"
|
msgstr "مخ مخليد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي"
|
msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1417,23 +1412,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1667,79 +1662,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1796,75 +1782,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "لاسوند بندول"
|
msgstr "لاسوند بندول"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "لېښل کيږي %s له %s"
|
msgstr "لېښل کيږي %s له %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "لېښل کيږي %s"
|
msgstr "لېښل کيږي %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s"
|
msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "ساتل کيږي %s"
|
msgstr "ساتل کيږي %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "يواز-لوستی"
|
msgstr "يواز-لوستی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s"
|
msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s"
|
msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ":نوم"
|
msgstr ":نوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ":ډول MIME"
|
msgstr ":ډول MIME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr ":کوډييزونه"
|
msgstr ":کوډييزونه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2214,22 +2200,22 @@ msgstr "لاندنی چوکاټ_"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول"
|
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ"
|
msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2264,11 +2250,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2658,18 +2644,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
190
po/pt.po
190
po/pt.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 18:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 22:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese pt/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese pt/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -276,7 +276,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Se o xed deve ativar os realces de sintaxe."
|
msgstr "Se o xed deve ativar os realces de sintaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Garantir quebra de linha no final"
|
msgstr "Garantir quebra de linha no final"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -598,12 +597,12 @@ msgstr "Correr o xed em modo independente"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FICHEIRO...] [+LINHA]"
|
msgstr "[FICHEIRO...] [+LINHA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: codificação inválida."
|
msgstr "%s: codificação inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda."
|
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Só leitura"
|
msgstr "Só leitura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documentos"
|
msgstr "Documentos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "_Descrição"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Codi_ficação"
|
msgstr "Codi_ficação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Clássico"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Texto simples"
|
msgstr "Texto simples"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1333,21 +1332,21 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se gravar este ficheiro poderá corromper o documento. Gravar mesmo assim?"
|
"Se gravar este ficheiro poderá corromper o documento. Gravar mesmo assim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Utilizar o tipo de letra de largura fixa do sistema (%s)"
|
msgstr "Utilizar o tipo de letra de largura fixa do sistema (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Guardar"
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1355,45 +1354,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não foi possível criar o diretório \"%s\": falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
"Não foi possível criar o diretório \"%s\": falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Adicionar esquema"
|
msgstr "Adicionar esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "_Cancelar"
|
msgstr "_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Ficheiros de esquemas de cor"
|
msgstr "Ficheiros de esquemas de cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Não foi possível remover o esquema \"%s\"."
|
msgstr "Não foi possível remover o esquema \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Suplementos"
|
msgstr "Suplementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Encerrar"
|
msgstr "Encerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferências do Xed"
|
msgstr "Preferências do Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1410,75 +1409,71 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "A preparar..."
|
msgstr "A preparar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Mostrar página anterior"
|
msgstr "Mostrar página anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Mostrar página seguinte"
|
msgstr "Mostrar página seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total de páginas"
|
msgstr "Total de páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "O número total de páginas no documento"
|
msgstr "O número total de páginas no documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Tamanho 1:1"
|
msgstr "Tamanho 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Ajustar para caber toda a página"
|
msgstr "Ajustar para caber toda a página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Ampliar a página"
|
msgstr "Ampliar a página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Reduzir a página"
|
msgstr "Reduzir a página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "Fe_char previsão"
|
msgstr "Fe_char previsão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Fechar antevisão de impressão"
|
msgstr "Fechar antevisão de impressão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Página %d de %d"
|
msgstr "Página %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Antevisão de página"
|
msgstr "Antevisão de página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "Uma antevisão da página no documento a ser impresso"
|
msgstr "Uma antevisão da página no documento a ser impresso"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1594,23 +1589,23 @@ msgstr "Guardar ficheiros automaticamente"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutos entre gravações"
|
msgstr "Minutos entre gravações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tema escuro"
|
msgstr "Tema escuro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Utilizar a variante escura do tema (se disponível)"
|
msgstr "Utilizar a variante escura do tema (se disponível)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Esquemas de estilo"
|
msgstr "Esquemas de estilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Instalar esquema"
|
msgstr "Instalar esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Remover o esquema"
|
msgstr "Remover o esquema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1844,79 +1839,70 @@ msgstr "Ferramentas"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Esquema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Alternar quebra de linha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "A editar"
|
msgstr "A editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Alternar inserir / subscrever"
|
msgstr "Alternar inserir / subscrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Eliminar linha atual"
|
msgstr "Eliminar linha atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Mover a linha selecionada para cima"
|
msgstr "Mover a linha selecionada para cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Converter para maiúsculas"
|
msgstr "Converter para maiúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Converter para minúsculas"
|
msgstr "Converter para minúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Converter para titulares."
|
msgstr "Converter para titulares."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverter capitalização"
|
msgstr "Inverter capitalização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Aumentar número sob o cursor"
|
msgstr "Aumentar número sob o cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Diminuir número sob o cursor."
|
msgstr "Diminuir número sob o cursor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Alternar comentário"
|
msgstr "Alternar comentário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Unir Linhas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1973,75 +1959,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Existe um separador com erros"
|
msgstr[0] "Existe um separador com erros"
|
||||||
msgstr[1] "Existem %d separadores com erros"
|
msgstr[1] "Existem %d separadores com erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Fechar documento"
|
msgstr "Fechar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "A reverter %s em %s"
|
msgstr "A reverter %s em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "A reverter %s"
|
msgstr "A reverter %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "A carregar %s em %s"
|
msgstr "A carregar %s em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "A carregar %s"
|
msgstr "A carregar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "A gravar %s em %s"
|
msgstr "A gravar %s em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "A gravar %s"
|
msgstr "A gravar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "AL"
|
msgstr "AL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s"
|
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao reverter o ficheiro %s"
|
msgstr "Erro ao reverter o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao gravar o ficheiro %s"
|
msgstr "Erro ao gravar o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codificação:"
|
msgstr "Codificação:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2391,22 +2377,22 @@ msgstr "Painel _inferior"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o painel inferior na janela atual"
|
msgstr "Mostrar ou ocultar o painel inferior na janela atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Verifique a sua instalação."
|
msgstr "Verifique a sua instalação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de interface %s. Erro: %s"
|
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de interface %s. Erro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Não foi possível encontrar o objeto \"%s\" no ficheiro %s."
|
msgstr "Não foi possível encontrar o objeto \"%s\" no ficheiro %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ em %s"
|
msgstr "/ em %s"
|
||||||
@@ -2441,11 +2427,11 @@ msgstr "Separadores: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Utilizar espaços"
|
msgstr "Utilizar espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Existem documentos por gravar"
|
msgstr "Existem documentos por gravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilégios Elevados"
|
msgstr "Privilégios Elevados"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2864,18 +2850,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir a unidade: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível montar a unidade: %s"
|
msgstr "Não foi possível montar a unidade: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Juntar várias linhas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Juntar linhas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Juntar as linhas selecionadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
192
po/pt_BR.po
192
po/pt_BR.po
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 17:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 13:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gilberto vagner <vagner.unix@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alberlan Lopes <alberlan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -275,7 +275,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Se o xed deve permitir destaque de sintaxe."
|
msgstr "Se o xed deve permitir destaque de sintaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Certifique-se de inserir uma Nova linha"
|
msgstr "Certifique-se de inserir uma Nova linha"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "Execute xed em modo sozinho"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: codificação inválida."
|
msgstr "%s: codificação inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
|
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -903,7 +902,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Somente leitura"
|
msgstr "Somente leitura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Documentos"
|
msgstr "Documentos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "D_escrição"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "Co_dificação"
|
msgstr "Co_dificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Texto sem formatação"
|
msgstr "Texto sem formatação"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1325,21 +1324,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se você continuar salvando este arquivo, você pode corromper o documento. "
|
"Se você continuar salvando este arquivo, você pode corromper o documento. "
|
||||||
"Salvar mesmo assim?"
|
"Salvar mesmo assim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Use a fonte de largura fixa do sistema (%s)"
|
msgstr "Use a fonte de largura fixa do sistema (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
@@ -1347,45 +1346,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
"O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Adicionar esquema"
|
msgstr "Adicionar esquema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Arquivos de esquema de cores"
|
msgstr "Arquivos de esquema de cores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"."
|
msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plug-ins"
|
msgstr "Plug-ins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferências do xed"
|
msgstr "Preferências do xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1402,75 +1401,71 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Preparando..."
|
msgstr "Preparando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Mostrar página anterior"
|
msgstr "Mostrar página anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Mostrar próxima página"
|
msgstr "Mostrar próxima página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Total de páginas"
|
msgstr "Total de páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "O número total de páginas do documento"
|
msgstr "O número total de páginas do documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Ampliação 1:1"
|
msgstr "Ampliação 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Fazer página completa caber"
|
msgstr "Fazer página completa caber"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Ampliar página"
|
msgstr "Ampliar página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Reduzir página"
|
msgstr "Reduzir página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "_Fechar Visualização"
|
msgstr "_Fechar Visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Fechar visualização de impressão"
|
msgstr "Fechar visualização de impressão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Página %d de %d"
|
msgstr "Página %d de %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Visualização de página"
|
msgstr "Visualização de página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr "A visualização da página no documento a ser impresso"
|
msgstr "A visualização da página no documento a ser impresso"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1586,23 +1581,23 @@ msgstr "Salvamento automático de arquivos"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Minutos entre salvar"
|
msgstr "Minutos entre salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Tema Escuro"
|
msgstr "Tema Escuro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Use variante do tema escuro (se disponível)"
|
msgstr "Use variante do tema escuro (se disponível)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Esquema de estilo"
|
msgstr "Esquema de estilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Esquema de instalação"
|
msgstr "Esquema de instalação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Remover esquema"
|
msgstr "Remover esquema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1836,79 +1831,70 @@ msgstr "Ferramentas"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Disposição"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Alternar quebra de linha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Ativar inserir / sobrescrever"
|
msgstr "Ativar inserir / sobrescrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Excluir a linha atual"
|
msgstr "Excluir a linha atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Mover a linha atual para cima"
|
msgstr "Mover a linha atual para cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Converter para maiúsculo"
|
msgstr "Converter para maiúsculo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Converter para minúsculo"
|
msgstr "Converter para minúsculo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Converter para letras minúsculas."
|
msgstr "Converter para letras minúsculas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Inverter maiúsculo/minúsculo"
|
msgstr "Inverter maiúsculo/minúsculo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Incrementar o número no cursor"
|
msgstr "Incrementar o número no cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Decrementar o número no cursor"
|
msgstr "Decrementar o número no cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Alternar comentário"
|
msgstr "Alternar comentário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Juntar Linhas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1965,75 +1951,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] "Há uma aba com erros"
|
msgstr[0] "Há uma aba com erros"
|
||||||
msgstr[1] "Há %d abas com erros"
|
msgstr[1] "Há %d abas com erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Fechar documento"
|
msgstr "Fechar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Revertendo %s a partir de %s"
|
msgstr "Revertendo %s a partir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Revertendo %s"
|
msgstr "Revertendo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Carregando %s a partir de %s"
|
msgstr "Carregando %s a partir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Carregando %s"
|
msgstr "Carregando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Salvando %s em %s"
|
msgstr "Salvando %s em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Salvando %s"
|
msgstr "Salvando %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "SL"
|
msgstr "SL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
|
msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao reverter o arquivo %s"
|
msgstr "Erro ao reverter o arquivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao salvar o arquivo %s"
|
msgstr "Erro ao salvar o arquivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Codificação:"
|
msgstr "Codificação:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2383,23 +2369,23 @@ msgstr "_Painel inferior"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual"
|
msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Verifique sua instalação."
|
msgstr "Verifique sua instalação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível abrir o arquivo de interface de usuário %s. Erro: %s"
|
"Não foi possível abrir o arquivo de interface de usuário %s. Erro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Não foi possível localizar o objeto \\\"%s\\\" dentro do arquivo %s."
|
msgstr "Não foi possível localizar o objeto \\\"%s\\\" dentro do arquivo %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ em %s"
|
msgstr "/ em %s"
|
||||||
@@ -2434,11 +2420,11 @@ msgstr "Abas: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Usar espaços"
|
msgstr "Usar espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Existem documentos não salvos"
|
msgstr "Existem documentos não salvos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Privilégios Elevados"
|
msgstr "Privilégios Elevados"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2858,18 +2844,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir a mídia: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível abrir o volume: %s"
|
msgstr "Não foi possível abrir o volume: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr "Unir várias linhas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "_Unir Linhas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr "Unir as linhas selecionadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
192
po/ru.po
192
po/ru.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 11:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Snow fire <vovan_kireev@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitriy Kulikov <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian "
|
"Language-Team: Russian "
|
||||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
|
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
@@ -271,7 +271,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr "Выделять ли xed синтаксис?"
|
msgstr "Выделять ли xed синтаксис?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr "Завершающий перевод строки в конце"
|
msgstr "Завершающий перевод строки в конце"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "Запустить xed в автономном режиме"
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr "%s: неверная кодировка."
|
msgstr "%s: неверная кодировка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при отображении справки."
|
msgstr "Произошла ошибка при отображении справки."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -925,7 +924,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr "Только для чтения"
|
msgstr "Только для чтения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Документы"
|
msgstr "Документы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "_Описание"
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Кодировка"
|
msgstr "_Кодировка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Все файлы"
|
msgstr "Все файлы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Классическая Mac OS"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1336,66 +1335,66 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Продолжение сохранения файла может повредить документ. Всё равно продолжить?"
|
"Продолжение сохранения файла может повредить документ. Всё равно продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr "Использовать системный моноширинный шрифт (%s)"
|
msgstr "Использовать системный моноширинный шрифт (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Редактор"
|
msgstr "Редактор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Сохранить"
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удалось создать каталог «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s"
|
"Не удалось создать каталог «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr "Не удалось установить выбранную цветовую схему."
|
msgstr "Не удалось установить выбранную цветовую схему."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr "Добавить схему"
|
msgstr "Добавить схему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr "Файлы цветовых схем"
|
msgstr "Файлы цветовых схем"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»."
|
msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Оформление"
|
msgstr "Оформление"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Модули"
|
msgstr "Модули"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Справка"
|
msgstr "Справка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr "Настройки Xed"
|
msgstr "Настройки Xed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1412,75 +1411,71 @@ msgstr "Страница %N из %Q"
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr "Подготовка..."
|
msgstr "Подготовка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr "Показать предыдущую страницу"
|
msgstr "Показать предыдущую страницу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr "Показать следующую страницу"
|
msgstr "Показать следующую страницу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr "Текущая страница (Alt+P)"
|
msgstr "Текущая страница (Alt+P)"
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr "из"
|
msgstr "из"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr "Всего страниц"
|
msgstr "Всего страниц"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr "Общее число страниц в документе"
|
msgstr "Общее число страниц в документе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr "Показывать несколько страниц"
|
msgstr "Показывать несколько страниц"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr "Показать страницу целиком"
|
msgstr "Показать страницу целиком"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr "Увеличить страницу"
|
msgstr "Увеличить страницу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr "Уменьшить страницу"
|
msgstr "Уменьшить страницу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr "Распечатать документ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Страница %d из %d"
|
msgstr "Страница %d из %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Предварительно просмотреть страницу, которая будет выведена на печать"
|
"Предварительно просмотреть страницу, которая будет выведена на печать"
|
||||||
@@ -1597,23 +1592,23 @@ msgstr "Автоматически сохранять файлы"
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr "Минут между сохранениями"
|
msgstr "Минут между сохранениями"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr "Темная тема"
|
msgstr "Темная тема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr "Использовать тёмный вариант цветовой схемы при возможности"
|
msgstr "Использовать тёмный вариант цветовой схемы при возможности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr "Цветовая схема"
|
msgstr "Цветовая схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr "Установить схему"
|
msgstr "Установить схему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr "Удалить схему"
|
msgstr "Удалить схему"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1847,79 +1842,70 @@ msgstr "Инструменты"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Проверить орфографию"
|
msgstr "Проверить орфографию"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr "Распечатать документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr "Раскладка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr "Включить/отключить перенос слов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr "Правка"
|
msgstr "Правка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr "Переключить вставку/замену"
|
msgstr "Переключить вставку/замену"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr "Удалить текущую строку"
|
msgstr "Удалить текущую строку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr "Переместить текущую строку вверх"
|
msgstr "Переместить текущую строку вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr "Переместить текущую строку вниз"
|
msgstr "Переместить текущую строку вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr "Переместить текущее слово влево"
|
msgstr "Переместить текущее слово влево"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr "Переместить текущее слово вправо"
|
msgstr "Переместить текущее слово вправо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
|
msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr "Преобразовать в нижний регистр"
|
msgstr "Преобразовать в нижний регистр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr "Преобразовать в заголовок"
|
msgstr "Преобразовать в заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr "Инвертировать регистр"
|
msgstr "Инвертировать регистр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr "Увеличить число рядом с курсором"
|
msgstr "Увеличить число рядом с курсором"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr "Уменьшить число рядом с курсором"
|
msgstr "Уменьшить число рядом с курсором"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr "Переключить блок комментариев"
|
msgstr "Переключить блок комментариев"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr "Переключить комментарий"
|
msgstr "Переключить комментарий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr "Объединить строки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1980,75 +1966,75 @@ msgstr[0] "%d вкладка с ошибками"
|
|||||||
msgstr[1] "%d вкладки с ошибками"
|
msgstr[1] "%d вкладки с ошибками"
|
||||||
msgstr[2] "%d вкладок с ошибками"
|
msgstr[2] "%d вкладок с ошибками"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr "Закрыть документ"
|
msgstr "Закрыть документ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr "Восстанавливается «%s» из «%s»"
|
msgstr "Восстанавливается «%s» из «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr "Восстанавливается %s"
|
msgstr "Восстанавливается %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr "Загружается «%s» из «%s»"
|
msgstr "Загружается «%s» из «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr "Загружается «%s»"
|
msgstr "Загружается «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr "Сохраняется %s в %s"
|
msgstr "Сохраняется %s в %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr "Сохраняется «%s»"
|
msgstr "Сохраняется «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr "RO"
|
msgstr "RO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка открытия файла «%s»"
|
msgstr "Ошибка открытия файла «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка восстановления файла «%s»"
|
msgstr "Ошибка восстановления файла «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка сохранения файла «%s»"
|
msgstr "Ошибка сохранения файла «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Имя:"
|
msgstr "Имя:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr "Тип MIME:"
|
msgstr "Тип MIME:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Кодировка:"
|
msgstr "Кодировка:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2398,22 +2384,22 @@ msgstr "_Нижняя панель"
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr "Показать или скрыть нижнюю панель в текущем окне"
|
msgstr "Показать или скрыть нижнюю панель в текущем окне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку."
|
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось открыть файл интерфейса %s. Ошибка: %s"
|
msgstr "Не удалось открыть файл интерфейса %s. Ошибка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr "Не удалось найти объект «%s» внутри файла %s."
|
msgstr "Не удалось найти объект «%s» внутри файла %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr "/ на %s"
|
msgstr "/ на %s"
|
||||||
@@ -2448,11 +2434,11 @@ msgstr "Табуляции: %u"
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr "Вставлять пробелы"
|
msgstr "Вставлять пробелы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr "Имеются несохранённые документы"
|
msgstr "Имеются несохранённые документы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr "Повышенные привилегии"
|
msgstr "Повышенные привилегии"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2870,18 +2856,6 @@ msgstr "Не удалось открыть носитель: %s"
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось подсоединить том: %s"
|
msgstr "Не удалось подсоединить том: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
188
po/rw.po
188
po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xedit 2.12\n"
|
"Project-Id-Version: xedit 2.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Murphy <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Steve Murphy <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use Default Font"
|
msgid "Use Default Font"
|
||||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -520,12 +519,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -783,7 +782,7 @@ msgid "Read-Only"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -821,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Amadosiye yose"
|
msgstr "Amadosiye yose"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||||
msgid "Plain Text"
|
msgid "Plain Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1157,65 +1156,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Muhinduzi"
|
msgstr "Muhinduzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||||
msgid "Add Scheme"
|
msgid "Add Scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||||
msgid "Color Scheme Files"
|
msgid "Color Scheme Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||||
msgid "Xed Preferences"
|
msgid "Xed Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1232,75 +1231,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Preparing..."
|
msgid "Preparing..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||||
msgid "Show the previous page"
|
msgid "Show the previous page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||||
msgid "Show the next page"
|
msgid "Show the next page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||||
msgid "Page total"
|
msgid "Page total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||||
msgid "Show multiple pages"
|
msgid "Show multiple pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||||
msgid "Zoom 1:1"
|
msgid "Zoom 1:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||||
msgid "Zoom the page in"
|
msgid "Zoom the page in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||||
msgid "Zoom the page out"
|
msgid "Zoom the page out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||||
msgid "Print the document"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
|
||||||
msgid "_Close preview"
|
msgid "_Close preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||||
msgid "Close print preview"
|
msgid "Close print preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||||
msgid "Page Preview"
|
msgid "Page Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1416,23 +1411,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Minutes between saving"
|
msgid "Minutes between saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||||
msgid "Style scheme"
|
msgid "Style scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||||
msgid "Install scheme"
|
msgid "Install scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||||
msgid "Remove scheme"
|
msgid "Remove scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1673,79 +1668,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||||
|
msgid "Print the document"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||||
msgid "Layout"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
|
||||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
|
||||||
msgid "Editing"
|
msgid "Editing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||||
msgid "Delete current line"
|
msgid "Delete current line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||||
msgid "Move current line up"
|
msgid "Move current line up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||||
msgid "Move current line down"
|
msgid "Move current line down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||||
msgid "Move current word left"
|
msgid "Move current word left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||||
msgid "Move current word right"
|
msgid "Move current word right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||||
msgid "Convert to uppercase"
|
msgid "Convert to uppercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||||
msgid "Convert to lowercase"
|
msgid "Convert to lowercase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||||
msgid "Convert to title case"
|
msgid "Convert to title case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||||
msgid "Invert case"
|
msgid "Invert case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||||
msgid "Increment number at cursor"
|
msgid "Increment number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||||
msgid "Toggle comment block"
|
msgid "Toggle comment block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||||
msgid "Toggle comment"
|
msgid "Toggle comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||||
@@ -1802,76 +1788,76 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||||
msgid "Close document"
|
msgid "Close document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverting %s"
|
msgid "Reverting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s from %s"
|
msgid "Loading %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s"
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s to %s"
|
msgid "Saving %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s"
|
msgid "Saving %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Read only
|
#. Read only
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||||
msgid "RO"
|
msgid "RO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file %s"
|
msgid "Error opening file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reverting file %s"
|
msgid "Error reverting file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving file %s"
|
msgid "Error saving file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text
|
# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Izina:"
|
msgstr "Izina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||||
msgid "MIME Type:"
|
msgid "MIME Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||||
msgid "Encoding:"
|
msgid "Encoding:"
|
||||||
msgstr "Imisobekere:"
|
msgstr "Imisobekere:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2223,22 +2209,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||||
msgid "Please check your installation."
|
msgid "Please check your installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "/ on %s"
|
msgid "/ on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2273,11 +2259,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Use Spaces"
|
msgid "Use Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||||
msgid "There are unsaved documents"
|
msgid "There are unsaved documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||||
msgid "Elevated Privileges"
|
msgid "Elevated Privileges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2684,18 +2670,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Join several lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
|
||||||
msgid "_Join Lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
|
||||||
msgid "Join the selected lines"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. vi:ts=8
|
#. vi:ts=8
|
||||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Modelines"
|
msgid "Modelines"
|
||||||
|
|||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user